Скачать "Vaastav: The Reality (1999) Full Hindi Movie | Sanjay Dutt , Namrata Shirodkar, Paresh Rawal"

Скачайте это видео через UDL Client
Скачатьarrow down icon
  • Видео mp4 HD+ со звуком
  • Mp3 в максимальном качестве
  • Файлы любого размера
"videoThumbnail Vaastav: The Reality (1999) Full Hindi Movie | Sanjay Dutt , Namrata Shirodkar, Paresh Rawal
play-icon
Пожалуйста, подождите
|

Пожалуйста, подождите

Теги видео
|

Теги видео

Goldmines Hindi
Goldmines movies
hindi movies 2017
vaastav full movie
vaastav songs
vaastav best scenes
sanjay dutt full movies
namrata shirodkar movies
paresh rawal comedy scenes
reema lagoo movies
jatin lalit hit songs
jatin lalit songs
mohnish behl movies
90 bollywood movies
sanju songs
sanju full movie
Субтитры
|

Субтитры

subtitles menu arrow
  • enАнглийский
Скачать
00:00:29
И
00:00:46
[музыка]
00:01:28
С
00:01:33
[музыка]
00:01:48
[музыка]
00:01:56
На пятый день проводится Пиндам Упам.
00:02:00
аштан п н п ана
00:02:06
Джана Ана Нино Дева Шанкха Чакра Гададхара Акшай
00:02:12
Пундарикакш Прет Мокша Прадо Бхава Прет
00:02:15
Давайте же все вместе достигнем спасения, душа Рагхунатха.
00:02:19
Давайте молиться о мире Божьем
00:02:23
Душа Рагхунатха освобождена от всех грехов
00:02:25
Дай бабушке
00:02:28
Каким человеком был Папа не с рождения, сынок
00:02:33
Он был очень непослушным, вы хотите знать,
00:02:36
кем был отец
00:02:38
[Признательность]
00:02:41
[музыка]
00:02:46
да вставай, бесполезный парень, осталось два дня до экзамена
00:02:50
а ты тут в шарики играешь, поднимайся
00:02:52
Поднимайся, достань эту пятерку Бопо и запомни ее.
00:02:55
Если я не сохраню его, то я дам тебе какое-то воздействие.
00:02:57
Твой отец работает на мельнице или нет?
00:02:59
После этого он умрет, и вы ничего не сможете здесь найти.
00:03:01
Эй, твой младший брат продолжит играть, стань ближе
00:03:03
Это сделано и
00:03:04
Посмотрите на этого бесполезного человека, ему стыдно.
00:03:07
Почему бы тебе не бросить учебу и не отдать мне мои деньги?
00:03:09
да, это меня очень сильно губит, как алкоголь
00:03:11
Это дёшево, но посмотри, Рагху, он матрич
00:03:15
да, это зачисление
00:03:16
Эй, дружище, это будет восьмой экзамен за год.
00:03:18
Я сел и укрепляю базу.
00:03:22
База группы Рамани сильна, посмотри на это, мой отец.
00:03:26
Эй, Рамни Дал, он бьет меня, дорогая, ты бьешь его.
00:03:28
Почему ты меня оскорбляешь, ты не хочешь меня ударить?
00:03:30
Баба, я сыт тобой по горло, ах ты
00:03:33
Ты такой большой выпускник, этому ослу что-то нужно.
00:03:35
Почему бы тебе не научить меня, Баба? Я должен научить его
00:03:37
Я не уйду, все, чему я научился, останется со мной.
00:03:38
Я забуду, но, баба, это дойдет до другого.
00:03:40
Затем я ходил на каждое занятие в течение одного или двух лет.
00:03:43
Подожди минутку, Баба, объясни ему это хотя бы раз.
00:03:48
Если вы сдадите экзамен на аттестат зрелости, то вы не сдадите 12-й класс.
00:03:51
Прямо на 90 и потом прямо к врачу мы
00:03:55
70 и 9 70 и 10 сколько будет 80
00:04:00
Баба оставляет тару и очищает его
00:04:03
Лейси
00:04:05
Рам эй заткнись мой отец намасте ба эй пья
00:04:09
сынок, о, вау, вау, вау, о, пуджа, дорогая
00:04:12
Ты принёс идли, эй, крысы бегают по дереву
00:04:15
ух ты, эй, никто не сделал этого во всем уди п
00:04:19
Могу ли я увидеть, как этот бесстыдный парень ест в полном одиночестве?
00:04:23
Я не могу вынести свой позор из-за матери и отца.
00:04:26
А как насчет лозунга «Прыгай и атакуй»?
00:04:33
Шанта, что ты сделаешь с этим мальчиком?
00:04:35
Я положу его туда, а ты чего стоишь и сидишь?
00:04:38
Я принесу тебе чаю.
00:04:41
нет мама я не буду пить чай
00:04:44
Становится поздно, я приду снова, да, да ты
00:04:47
всегда торопился
00:04:50
ешь немного, а то у меня живот заболит
00:04:53
аа эй, съешь это, зачем ты устраиваешь эту драму?
00:05:02
Я тоже выйду на некоторое время, эй
00:05:05
Куда он делся и как долго он будет скрываться?
00:05:10
останемся, пока не поженимся
00:05:13
Я не знаю, поженимся мы или нет.
00:05:17
Почему мы не поженимся?
00:05:20
Как только я найду работу, тогда
00:05:22
Позже мы оба построили по отдельному дому.
00:05:25
Почему мы с вами находимся вдали от этой среды?
00:05:29
Что-то не так с этим дворцом, эта атмосфера похожа на нашу.
00:05:32
Не для людей.
00:05:34
какие люди здесь живут аа
00:05:39
отдай это брату
00:05:43
₹1 пожалуйста, дорогая, пожалуйста, ты умираешь
00:05:47
Милый, у меня есть четыре предмета домашней утвари сцены.
00:05:49
Я зарабатываю больше половины денег, а ты их тратишь.
00:05:51
Я делаю это ради твоего ликера, но и потому, что уже
00:05:54
EUA Британцы умерли и оставили тебя
00:05:57
Пожалуйста, дайте мне ₹, чтобы купить его с завтрашнего дня.
00:06:00
Я оставлю это, когда услышу это.
00:06:03
да эй я тебе не говорил я знаю приду к тебе
00:06:09
Что
00:06:11
Чхунга Ба, хватит твоих драм, я пока молчу.
00:06:17
Я сидел сейчас, я не увижу своего отца напрямую.
00:06:20
кость перелом ребра
00:06:22
Чей урожай я соберу? Чей урожай вы уничтожите?
00:06:25
Он спросил, чей урожай ты соберешь, твоего отца?
00:06:29
Кто родил такого большого ребенка?
00:06:31
Я сделал ему лошадь, он сломает свой урожай.
00:06:34
это бесполезно после того, как вы закрылись, но вы
00:06:37
Бесстыдно, такая большая лошадь сидит дома
00:06:39
Мать ломает куски дерева четырех домов
00:06:42
Она моет посуду, ее отец обеспокоен безработицей и
00:06:45
Встаете ли вы дома, когда спите?
00:06:48
Я сломаю урожай твоего отца, я сломал его.
00:06:53
Оставьте мне сообщение
00:06:59
[Признательность]
00:07:04
почему он плачет как ребенок
00:07:07
кто тебе сказал что ты старый и старый
00:07:09
клевать в середину
00:07:10
за это она говорит, что это тоже нормально
00:07:13
Друг, он стал таким большим, что мне ему подарить?
00:07:17
Зарабатывай деньги дома, о, это нормально, друг, сегодня мой
00:07:20
Времена плохие, но однажды мы все станем друзьями.
00:07:23
Есть люди, которые будут стоять в очереди
00:07:25
да что
00:07:27
Я знаю, я ухожу.
00:07:36
почему ты смеешься? ой, что мне делать, если я не смеюсь? иди сюда
00:07:40
иди сюда сюда
00:07:43
приходят и уходят
00:07:51
Посмотри, откуда это взялось, Будда?
00:07:55
см. сыпь
00:08:03
Сделай это, Рагху, что это? Это из-за стыда.
00:08:06
Раньше было
00:08:07
[музыка]
00:08:12
да что ты изучаешь физику химию
00:08:15
Физика с учебником математики в руках
00:08:17
Я изучаю химию, я играл в карам.
00:08:19
нет да да в моей руке порошок все равно продолжай идти
00:08:22
Я звоню вам, чтобы отлично провести время.
00:08:24
продолжай проводить время быстрыми рывками
00:08:27
что такое математика что это ничего
00:08:31
Бананы
00:08:33
ты будешь это есть?
00:08:35
отвези меня сюда, мои бананы, где твои?
00:08:41
Я принес это для тебя, я возьму это и отдам тебе, я сохранил это для тебя.
00:08:45
th вышел вышел вышел
00:08:49
выпал выпал
00:08:55
Эй, ребята, просто спросите меня, что правильно делать?
00:08:59
только что спросил
00:09:02
Я ведь даже не спросил, что случилось, верно?
00:09:04
Что случилось, ты получил работу младшего инспектора?
00:09:07
Больно, ой, в чем дело?
00:09:17
Заткнись, эй, ты только что получил работу, когда твой набор
00:09:21
Я ничего не дам, зачем ты просишь деньги?
00:09:24
Вы расплачетесь в следующее воскресенье?
00:09:37
[музыка]
00:09:42
[Признательность] [музыка]
00:09:45
два
00:09:48
[музыка]
00:10:11
Рагху, о Рагху, Рагху, Рагху, вставай, мой друг Рагху, эй, вставай.
00:10:17
друг, что ты кричишь с утра?
00:10:20
Утром Арей Дагду узнал, что у нас есть
00:10:22
украл его кур
00:10:24
Откуда вы знаете, что именно он там взрывает бомбу?
00:10:27
Эй, так почему вы, ребята, пришли?
00:10:29
Он собирается прийти к тебе домой, друг, о, друг, посмотри.
00:10:32
Не уходя, эй, друг, ты спускаешься
00:10:35
Р
00:10:40
Эй, скажи ему, эй, Рамдев, эй, Рамдев, эй, иди
00:10:45
Спускайся скорее и посмотри, что сделал твой сын.
00:10:49
Кто что сказал? Кто это сказал? Твой отец
00:10:55
Б Б
00:10:59
Я сделаю тебе еще и собаку, увидимся завтра.
00:11:01
Додо старушка, я говорю тебе, что ты украла
00:11:04
Я не пощажу этих людей, я их убью.
00:11:06
Однажды меня поставят во главе, давай, давай быстрей.
00:11:10
приди, приди сегодня, приди сегодня, о, ты мой
00:11:12
Вы ведь ели курицу, да? Меньше для вас не будет.
00:11:14
Помни, я не пощажу тебя, о вор.
00:11:16
это откуда-то это оно это оно это оно
00:11:20
Король, лидер всех, ты забрал все мои
00:11:22
Помните, я ел курицу? Передайте ее полиции.
00:11:24
Я заставлю тебя замолчать, о Дагду.
00:11:27
Ты тревожишь мой разум рано утром.
00:11:29
Ты слышал, кто сказал, что ты украл его курицу?
00:11:32
Он говорит это прямо сейчас. Какие у вас есть доказательства?
00:11:34
Доказательство того, что я украл твою курицу.
00:11:37
Это доказательство, посмотрите на эти кости.
00:11:39
Мою курицу приготовили на террасе.
00:11:42
Я принесла кости, поэтому ты приготовил курицу.
00:11:46
Но написано ли это имя на кости?
00:11:48
Если этот Дагду Сават когда-нибудь тебя унижает, иди домой.
00:11:53
Но теперь, если ты уйдешь, ты придешь ко мне.
00:11:56
а как насчет кур, которые мне заплатят?
00:12:00
Ой, что случилось у тебя под ухом, брат?
00:12:03
Ничего, это ежедневная детская драма.
00:12:04
пандри чал варти чал
00:12:07
чал ккат та
00:12:09
[музыка]
00:12:11
Иду на учёбу раса
00:12:15
дренажный доктор
00:12:17
Ты превращаешься в обезьяну. Эй, почему ты рвешь книги?
00:12:20
почему ты рвешь книги сарасвати
00:12:22
она либо муза, либо мусор
00:12:24
Какая разница для осла?
00:12:26
Посмотри на меня, какой бесстыдный поступок я совершила?
00:12:28
Я сделал это
00:12:29
Я ударю тебя вот так, это ударит меня
00:12:32
молчать молчать
00:12:34
Заткнись, Шанта, твой сын делает мою жизнь невыносимой.
00:12:37
Я сделал тебе подарок, если ты хочешь жить в этом доме, то
00:12:40
Тебе придется что-то делать, по крайней мере, оставить учебу.
00:12:43
по крайней мере найди работу
00:12:46
посмотри, каково это, если ты не смеешься, то что мне еще делать?
00:12:49
Слушай, я сижу здесь бесполезный после того, как закончил B.Com.
00:12:52
Что я буду делать после окончания учебы? Не называй меня по имени
00:12:54
возьми, я скажу тебе заранее, что ты сделаешь, оставь себе
00:12:57
Из
00:13:00
Посмотри на это, я боюсь, я боюсь, посмотри на вены,
00:13:03
Вам следует оставить учебу или работу.
00:13:05
заниматься малым бизнесом
00:13:07
возьми да эй скажи мне
00:13:10
[музыка]
00:13:16
Нет, мама, а как же сегодня, этот тихий слив, раннее утро?
00:13:21
нет, я не говорю тебе, чем ты занимаешься
00:13:24
Он слесарь, а также работает на заводе и разговаривает
00:13:27
О, баба, это бизнес, клоун есть клоун.
00:13:31
Я хочу, чтобы Бхандваль эй, когда он говорит, это означает
00:13:33
Он, должно быть, что-то подумал, но этот бизнес тоже
00:13:35
Так что ты не сможешь этого сделать, эй, детка, у меня есть 50 идей.
00:13:39
Он выдает 0000 в уме, что он будет делать?
00:13:42
ты 0000
00:13:44
Овощная тележка в
00:13:47
Я положу его, эй, баба, ты поставишь тележку пав бхаджи
00:13:51
Бизнес Пава Бхаджи — это не обычный бизнес.
00:13:52
Эй, иди и посмотри машину Лакшмана.
00:13:55
В Тель Гали есть ежедневная распродажа на 000 рупий, да
00:13:58
И я полагаю, Дадар, я здесь, верно?
00:14:00
Товары будут забираться по цвету прямо из Нашика.
00:14:03
Прямая ₹ Картофель за ₹ Лук за ₹
00:14:06
Я и это Лакшман, верно, продаем тарелки
00:14:09
Сколько денег я могу заработать, продавая тарелки по 10 ₹? Заработать ₹
00:14:12
Он продает 300 тарелок, я продаю 200 тарелок.
00:14:13
эй эй послушай меня баба говори
00:14:16
Так что послушай, баба, эй, мамочка, скажи мне, эй, помолчи, баба.
00:14:19
Заткнись, я тебе тоже денег не дам.
00:14:22
да, но следите за резервным фондом
00:14:25
Я даю это, взяв в долг, это не будет потрачено впустую.
00:14:28
эй, вопрос не возникает, возьми его, бапу дхамал
00:14:32
Эй, эти большие парни пришли к тебе домой.
00:14:36
Бапу рум эй, это называется отец тиа у эй, твой
00:14:43
Куда
00:14:46
0000 вода дрожала
00:14:50
Я говорю об этом, делайте свое дело прямо сейчас.
00:14:56
чалега ба хаа продолжай жить
00:15:06
[музыка]
00:15:14
[музыка]
00:15:23
Он невысокого роста и имеет большой живот по сравнению с богатым человеком.
00:15:29
сколько пластин в наборе и насколько мал размер маски
00:15:34
А живот большой, там стоит богатый мужик.
00:15:40
это нужно съесть
00:15:42
Вкус кавы острый, рагу убей его
00:15:47
Маска, давай, толпа, наберем большую сумму, давай драться
00:15:52
Хорошо, у меня большая сумма, ой, мои деньги пропали.
00:15:56
мой левый
00:15:59
мой левый
00:16:06
[музыка]
00:16:11
[музыка]
00:16:19
[музыка]
00:16:25
[Признательность]
00:16:26
[музыка]
00:16:32
Лакхпати и
00:16:35
Ты станешь миллионером.
00:16:38
Во всех банках мира будут сотрудники
00:16:43
Наш
00:16:45
Возвращаясь к финиковой пальме, автомобиль отца считался предметом драки.
00:16:49
Почему он отдает его мне, ты, кислый парень?
00:16:52
[музыка]
00:16:58
Убирайся с этой улицы, давай, давай, эй, это бунгало.
00:17:05
Завтра этой машины не будет, завтра она будет наша.
00:17:11
Завтра отель будет нашим, завтра этот сад будет нашим.
00:17:17
Давай, давай, у тебя большая сумма, давай, давай, у тебя большая сумма.
00:17:22
Сумма большая, ой, моя пропала.
00:17:26
Мое собственное дело вышло наружу, мое собственное дело вышло наружу
00:17:36
[музыка]
00:17:45
[музыка]
00:17:46
[Признательность]
00:17:48
[музыка]
00:17:52
Все красавицы Индии выстроились в ряд
00:17:57
дай им это
00:17:59
Она попадет в беду в моем сердце.
00:18:04
Зачем мне терпеть эти насмешки павлиньей гордости?
00:18:09
Что знает танцующая курица, отойди в сторону и посмотри
00:18:11
Я иду
00:18:12
Сделав это, ты станешь Майклом Джексоном.
00:18:18
Мы покажем вам песни из фильма, мы споем пять
00:18:23
Давайте поедим еду в звездах. Давайте встретимся с овцами.
00:18:28
Давай, у тебя большая сумма, эй, она наша.
00:18:34
Мое собственное дело вышло наружу, мое собственное дело вышло наружу
00:18:39
Если мое было там, то оно ушло, если мое было там, то оно ушло
00:18:46
твой должен выйти
00:18:50
[Признательность] [музыка]
00:18:52
что с ним случилось, похоже он тоже лопнул
00:18:55
Наш порванный нос как у милашки
00:18:59
₹ Забери мою жизнь, продай мою собственность и получи деньги.
00:19:02
Пожалуйста, пейте только сегодня.
00:19:04
С завтрашнего дня дару ко рам рам рам рам
00:19:07
Если ты сделаешь это, однажды это произойдет, о Рам.
00:19:11
твой, но потому что я уже знаю тебя
00:19:16
почему английский что делает старая леди танцует
00:19:20
Я слепну, неужели я не вижу?
00:19:22
Пытаюсь сжечь Футли-Стоу
00:19:25
так что выбрось это выбрось это да он это съест
00:19:29
Камень ли это или каменная мать, ведь сегодня в этом доме нет камня.
00:19:33
Первоклассная еда станет первоклассной
00:19:35
Еда будет приготовлена, но, да, твоей маме нужно спать?
00:19:38
Я нашел Хана, помой посуду, эй Хан.
00:19:43
оставьте это, возьмите
00:19:46
Деньги из завтрашнего дня, работая в чужом доме
00:19:50
Закрывать
00:19:52
Да, со вчерашнего дня твоя старушка отдыхает дома.
00:19:56
эй, это твоя лошадь, верно?
00:19:59
заработай сам
00:20:01
[музыка]
00:20:10
почему это принесет
00:20:12
Буэ Алкоголь
00:20:17
[Признательность]
00:20:18
[музыка]
00:20:21
Пага, я принес это тебе, с сегодняшнего дня пей алкоголь каждый день.
00:20:25
Я принесу его, но после сегодняшнего дня моя старушка будет
00:20:29
не доставляйте столько хлопот
00:20:33
[музыка]
00:20:40
понял
00:20:42
4550
00:20:44
4600
00:20:45
4610 620
00:20:48
630 Ах Рагху, у тебя много денег, эй баба
00:20:53
Итак, это начало, это начало, Баба, то, что
00:20:56
Лакшман там, он разрывается
00:20:59
Извини, прости, прости, баба, это твой долг.
00:21:02
Нет, видите ли, я все-таки почищу его вот так.
00:21:06
Кто разбил кокос? Она наша мать.
00:21:08
нет, дорогая, это дорогая, уходи, ты бесполезный Рагху
00:21:13
Поторопитесь, мы так долго ждали.
00:21:16
почему ты мой друг, пожертвуй деньги для Говинды
00:21:18
разве вы не хотите собрать эй, ребята, идите
00:21:20
Я не приду
00:21:23
Эй, если ты не придёшь, то кто тогда сделает пожертвование?
00:21:28
Возьми у того, кто не дает, оставь его.
00:21:31
На этот раз апун карега ту говинда ко прядильщик
00:21:33
В доме нет воды, в доме нет воды.
00:21:39
[музыка]
00:21:41
Гопала, ты не пьешь столько воды, сколько тебе нужно.
00:21:46
Гопала не пьёт столько воды, сколько Гопала.
00:21:52
Эй, Говинд Ре Гопала, Говинд Ре Гопала
00:21:56
Яшода Тан
00:21:59
Показать Деча Тан
00:22:02
Баа, это везде.
00:22:06
[Признательность]
00:22:09
Везде шум, этот шум, сегодня пришёл вор из Гокула.
00:22:14
мы веселимся
00:22:17
сегодня мы будем веселиться
00:22:20
Он где-то разобьет горшок и подмигнет в других местах.
00:22:25
Где-то я разрушил почву, где-то я сегодня соединил свои глаза.
00:22:29
запутанный скандал
00:22:31
Этот шум распространится повсюду, вор Гокула пришел.
00:22:35
сегодня мы веселимся
00:22:38
Он где-то разобьет горшок и подмигнет в других местах.
00:22:42
Где-то я разбил горшок, где-то я сегодня соединил свои глаза.
00:22:46
запутанный скандал
00:22:51
Это сработает, давай.
00:22:54
Ала Говинда
00:22:57
Ала Ала Ре Ала Говинда
00:23:03
[музыка]
00:23:13
Стоя на крыше, мы можем видеть цветочный дождь.
00:23:18
Мы немного подразним
00:23:23
Дразнясь, о, мы идем танцевать и целовать небо.
00:23:28
сегодня весело
00:23:31
Жизнь сегодня веселая
00:23:34
Да, дай мне жизнь, я благословлю тебя.
00:23:39
Так что настройте игру на врага
00:23:42
Повсюду будет гореть, раздастся шум, что пришёл вор из Гокула.
00:23:46
сегодня мы веселимся
00:23:49
Он где-то разобьет горшок и подмигнет в других местах.
00:23:53
Где-то я разрушил почву, где-то я сегодня соединил свои глаза.
00:23:57
запутанный скандал
00:23:59
[музыка]
00:24:09
сделаю дагду мама дагду мама пети вааз мама
00:24:13
пети ва ду дай п
00:24:18
[музыка]
00:24:26
Вся эта улица гниет, наши разговоры продолжаются.
00:24:32
эй боло бала ре он стал человеком своего слова
00:24:37
будьте энтузиастами и сознательными друзьями, какое отношение мы имеем к этому?
00:24:41
никто не должен со мной конкурировать
00:24:46
О, шурин, мы все — короли своих сердец.
00:24:51
Барабан бьет свою монету
00:24:54
Этот шум будет продолжаться повсюду, вор из банды пришел сегодня.
00:24:59
мы веселимся
00:25:01
сегодня мы будем веселиться
00:25:05
где-то он разобьет горшок, а где-то он соединит свои глаза
00:25:10
Где-то разбился горшок, сегодня у меня глаза испортились.
00:25:14
Сегодня произойдет афера, мошенничество, полный провал.
00:25:19
Сегодня будет афера
00:25:24
[музыка]
00:25:57
Аларе
00:25:59
Ала Говинда
00:26:02
[музыка]
00:26:19
[Признательность]
00:26:23
Давай, режь помидоры быстрей, режь их быстрей.
00:26:26
Баба, поторопись, поторопись, отец, возьми это, Рагху.
00:26:30
В этом году он планирует разбить горшок Виджаянагара.
00:26:32
Он ушел, а если нет, то что, 000 прямо в воду
00:26:35
Эй, ну и что, дела идут хорошо
00:26:38
нет, эй, после того, как разбил оставшиеся яйца, их стало 000
00:26:41
А сегодня упало полтора фута?
00:26:44
Вдобавок ко всему, из-за меня он едва избежал неудачи.
00:26:46
Да, этот [ __ ] Бхопа преподаст тебе такой урок.
00:26:50
двинулось снизу, поэтому я упал аааа
00:26:53
пошли два фунта эй [ __ ] говинда закончи это
00:26:57
Работа сделана, сосредоточься на ней, возьми эти две ноги
00:26:59
Я ему отдам, а эту тарелку возьми с собой.
00:27:04
De futiya haa вот они идут счет опала
00:27:06
Возьми это, о Мангия, не ходи и не рань мою спину.
00:27:09
Это происходит с тех пор, мой друг, уходи, ленивый [ __ ].
00:27:12
Я смотрю твою драму и твою тоже
00:27:15
Придет время, и я покажу тебе, давай, эй.
00:27:19
Посмотрите, как движется этот блеск, встряхивая защелку.
00:27:21
Пойдем, я скоро вернусь, я покажу тебе еще раз.
00:27:23
Тебе
00:27:25
какой позор сахиб как тебе понравился твой дядя пойдем
00:27:29
Какие ощущения вы испытали после мытья тарелки?
00:27:34
Всего становится 220 сэров 20
00:27:37
Bay 20 г бхаджи один стенд бхаджи 20 пав пять
00:27:41
Пулао 20 папад и это тоже со скидкой
00:27:43
Правда это или нет, сэр, тогда возьмет с нас деньги и все это
00:27:45
Берите тарелку с едой, сэр, и идите за деньгами.
00:27:49
Старший просит об этом и ругает его.
00:27:54
Ты оскорбил меня, ты негодяй!
00:27:59
Я знаю, что ты отдаешь мне свои деньги.
00:28:01
Кто бы это ни был, это мое имя Мунна, понимаешь?
00:28:06
Я для тебя брат сломанного парня.
00:28:08
Я спою это здесь, я убью твою мать.
00:28:11
тебе брат
00:28:13
Оставьте это, вы хотите заниматься каким-либо делом или нет?
00:28:17
Я возьму его здесь, этот [ __ ] просит денег у себя.
00:28:20
Привет, брат, это твоя машина, верно, брат, я
00:28:23
Мне жаль, брат, пожалуйста, прости меня, это ошибка.
00:28:25
Брат, я сошёл с ума, пожалуйста, скажи мне, брат
00:28:28
да, иди туда, брат, иди туда, катайся много
00:28:32
Вы все здесь, чтобы слушать все, что от вас требуется.
00:28:35
Этот [ __ ] ударил меня, а ты ударил его.
00:28:36
Эй, я извиняюсь, выслушав все, что было в этом бизнесе.
00:28:38
Эй, мальчик из сломанной Бхаандии, попроси об этом.
00:28:41
кто с ним свяжется, тот ударит его по лицу
00:28:43
Было ли написано, что перелом был Бандья?
00:28:45
брат, почему ты мне не скажешь, брат, у меня перелом
00:28:47
Я брат Банди, у меня есть еда для тебя.
00:28:49
Не давайте мне денег в качестве милостыни, дайте мне Бхаджи Пав, вот видите.
00:28:52
Теперь успокойся, в следующий раз кто-нибудь даст тебе пощечину.
00:28:55
Нет, я тебя не оставлю, я держу слово, да.
00:28:59
Это Т
00:29:01
Брат твой отец
00:29:10
что ты здесь делаешь, почему ты сидишь лицом вниз?
00:29:13
Так что же мне еще делать, Баба, делать свою работу?
00:29:16
Я отдал это тебе, я тот же самый
00:29:19
Являюсь
00:29:21
Отец Пуджи выдает ее замуж, а затем
00:29:25
передам его кому-нибудь другому через несколько дней
00:29:28
эй, друг, который время от времени испытывает напряжение
00:29:30
Если ты получишь работу, ты получишь и девушку.
00:29:32
работы
00:29:34
Вы найдете меня везде, где я попрошу денег.
00:29:36
Все просят так много денег, что ты будешь делать?
00:29:40
Знай это и скажи мне, дай мне 25000 рупий через два дня.
00:29:45
Я скажу тебе, откуда ты возьмешь столько денег?
00:29:48
Что это значит для тебя? Почему ты все еще выглядишь таким подавленным?
00:29:51
Почему бы тебе не посидеть, ведь пуджа будет через неделю, верно?
00:29:53
Мне также следует поговорить с отцом, как поживает Пуджа Биджа.
00:29:57
похоже, что да
00:29:58
С
00:30:00
Шерсть
00:30:05
T Hotel работает очень хорошо
00:30:08
У тебя тоже есть тележка Пав Бхаджи
00:30:11
Вставлены четыре ноги, это стая в форме хаджа.
00:30:15
Я знаю, ты тоже приезжай, дядя, на своей машине.
00:30:18
Но однажды он сломает крышу и накормит меня буханкой хлеба.
00:30:21
Это тоже двойная масса, эй, это наш Виджай
00:30:23
Нет, его работа тоже фиксирована.
00:30:26
Я знаю, Говинд, я отдал тебе свои рупии.
00:30:31
Он мой брат, Говинд Бхаи, я взял это у него и сказал ему, что
00:30:34
Верну фрукты через два-три месяца.
00:30:36
Я подумал, что мне следует встретиться с дядей по этому случаю.
00:30:39
почему это свадьба твоего брата?
00:30:42
Если вы пойдете на Пуджу один раз, ваше напряжение исчезнет.
00:30:45
что ты сказал, чью свадьбу ты привел?
00:30:49
Я не знаю, это ведь моя религия, не так ли?
00:30:51
Ты ведь любовница своего брата, да? Уже два года
00:30:54
Между этими людьми какая-то ссора. Ну же, вставай.
00:30:57
что случилось дядя что случилось выходи
00:31:01
убирайся, эй, дядя, заткнись, эй, но мой
00:31:04
Послушай меня, у тебя есть статус, мой мальчик.
00:31:05
О чем ты говоришь, пав бхаджи?
00:31:07
Как только он завел машину, он начал с нами соревноваться.
00:31:09
эй, выйди, дядя, дядя, поговори со мной, выйди, эй
00:31:12
Старик не удалил свой мозг таким образом, чтобы это казалось
00:31:15
В этом случае стоимость поцелуя ублюдка Рагху равна 0.
00:31:19
Рагху, свадьбу Виджая Бхайи отменили, так?
00:31:21
Эй, убери это, я сказал Виджею дать мне два месяца.
00:31:24
Тогда что же такое беспокойство по поводу того, чтобы остаться с девушкой?
00:31:27
дайте ему ₹ в чем дело дайте ему два месяца
00:31:30
В это время возникает напряжение, затем та девушка
00:31:32
Там ли ваши родители и следуют ли они вашему примеру?
00:31:35
В противном случае разве он стал бы игнорировать своих двух хозяев?
00:31:37
Она сбежала с Лысым мальчиком полгода назад и
00:31:40
Вам сейчас удобно сидеть дома?
00:31:43
Так вот, я слышал, что вся эта область также полна времени.
00:31:48
чья могила
00:31:49
Эй, иди сюда, посмотри, эти нищие пришли за милостыней.
00:31:53
уходи уходи отдай это собаке
00:31:55
подавать милостыню
00:31:58
Сатья иди и прими заказ
00:31:59
Ааа, прими заказ, большой адвокат пришел.
00:32:04
Большие разговоры во время мольбы, скажи мне, сахиб
00:32:08
Чем мне тебя кормить, Нагеш, какой ты друг навеки?
00:32:12
Делай свою работу, сестра, приготовь овощи с маслом.
00:32:17
Восемь
00:32:19
пав будет есть пулао да будет есть пулао два масла
00:32:23
Пулао Ха Чал
00:32:26
Но да, брат, мы не показали тебе вчерашнюю славу.
00:32:31
он говорит да аа аа иди сюда иди сюда куда ты пошла
00:32:37
Иди и принеси этого вчерашнего быка.
00:32:40
Оставьте это, сэр, он совершил ошибку.
00:32:44
У вас нет мозгов, сэр, вы говорите как обезьяна.
00:32:47
Сделай это, а не то я дам тебе пощечину, давай, сахиб.
00:32:51
Отпусти, бедняжка совершила ошибку, не уходи.
00:32:54
нет, я ила, что случилось, братишка, прими это в настроении
00:32:58
слушай, что они говорят, не говори слишком много
00:33:00
Понимаешь, эй, друг ПЛ, есть ли какая-то польза от получения орехов от этого?
00:33:03
Я не понимал
00:33:07
иди и приди
00:33:10
Шана, сынок, почему у тебя сегодня нет денег?
00:33:16
Что ты попросишь, моя речь остановлена, мой язык отрезан.
00:33:20
г что твое
00:33:21
[ __ ], что ты делаешь, посмотри на меня
00:33:26
испугался испугался
00:33:31
Неужели этот день уже прошел? Не вызовет ли он сегодня переполох?
00:33:35
типа скажи мне, не говори мне, что тебя убивает
00:33:39
Сделаю
00:33:40
Эй, мама, люди, ты и твои дети полетят.
00:33:44
друг, кто-то просто попадает в яблочко, а ты
00:33:46
Люди смотрят это зрелище. Что они будут делать?
00:33:48
делать
00:33:58
Зять становится старшим братом
00:34:00
Является
00:34:03
[музыка]
00:34:04
[Признательность]
00:34:08
О, когда ты это услышал, поняла ли это обезьяна?
00:34:13
[музыка]
00:34:16
дай мне это в руку
00:34:21
положить положить положить положить положить это
00:34:33
[музыка]
00:34:39
[Признательность]
00:34:44
[музыка]
00:34:53
[Признательность]
00:34:55
катушка этот камар
00:34:58
[Признательность]
00:35:03
[музыка]
00:35:06
[Признательность]
00:35:12
где он здесь
00:35:14
что ты сидишь, что ты сделал, что ты сделал
00:35:18
Вы, два ублюдка, все испортили.
00:35:22
Шанта, молчи, мама, я его не бил.
00:35:24
Его заполнили по ошибке, мать, иначе в тот день
00:35:26
мать убивает бхудию
00:35:28
Что же теперь будет? Вся моя карьера будет разрушена.
00:35:30
это сделано, тогда заткнись
00:35:32
Виджай, вставай и пойдем со мной в полицейский участок.
00:35:35
Нет, я не хочу, чтобы ты пошёл в полицию, иначе ты потеряешь жизнь.
00:35:37
Твоя рука будет сидеть в кармане сломанной банды.
00:35:39
Если есть полиция, то что нам делать?
00:35:42
Я говорю, мы пойдем в полицию, во всю полицию.
00:35:45
не одинаковые нет нет
00:35:47
нет нет нет послушай меня
00:35:49
Я говорю то же самое
00:35:52
сделай это, иди, иди
00:35:54
Эй, послушай меня, скажи полиции и уходи.
00:36:03
Рагху сахеб скажи мне, где ты спрятался Рагху скажи мне, где
00:36:07
Я не скрывал этого, иначе бы мои кости сломались.
00:36:10
Я расскажу вам все, что знаю, сэр.
00:36:12
Инспектор сахаб говорит, говорите сахаб сахаб говорите
00:36:14
Я ничего о вас не знаю, сэр.
00:36:16
Так что, сэр, я ничего не знаю, сэр, я вас всех встретил.
00:36:20
Я буду приносить вам новости одну за другой.
00:36:23
Я возьму, что ты делаешь?
00:36:26
Эй, дурак, скажи мне, где твой сын, ты знаешь?
00:36:31
даже если бы этого не произошло
00:36:37
Я говорю тебе, что ты набрала много жира, о, отдай мне свою жизнь.
00:36:40
Нет, сэр, почему вы меня тогда бьете, я не знаю.
00:36:42
Я не знаю, кто вы, младший инспектор.
00:36:44
Кишор Кадам отправился в полицейский участок Дадара таким образом
00:36:46
Я живу в
00:36:47
Являюсь
00:36:50
Л спорит со своим старшим
00:36:53
он полицейский и проводит полицейское расследование
00:36:56
препятствует
00:36:58
Я отстраню тебя
00:37:06
Я даю вам всем последнее предупреждение.
00:37:10
Если Рагху не будет найден в течение двух дней
00:37:13
Если я встречу вас, я расскажу вам длинную историю.
00:37:15
Никакого лишнего напряжения, это для Рагху.
00:37:20
Прогулка по Савант Ганешу Гали
00:37:29
Если вы выберете депутата Законодательного собрания, будет ли он представителем вашего дома?
00:37:31
Посуда
00:37:33
Манджу, на какую гору в Гималаях поднялась эта кровь?
00:37:36
Вы только что это сделали, что вы теперь делаете, когда приходите сюда?
00:37:39
Если ты хочешь, то чего ты хочешь от меня? Тюрьма
00:37:42
Почему полиция относилась к нему лучше?
00:37:46
чч
00:37:58
эй киша эй киша хорошо что ты пришла
00:38:01
Друг, да, посмотри, нас обоих передали полиции.
00:38:03
сделай это друг да друг нет нет нет сделай это сейчас
00:38:05
это невозможно сейчас, раздел очень горячий и
00:38:08
Эта сломанная девчонка одержима идеей убить его.
00:38:10
Эй, этот [ __ ] вас не бросит, ребята.
00:38:12
Я целый день ничего не ел и не пил, друг.
00:38:14
Нам придется хранить молчание еще несколько дней, но таким образом мы
00:38:16
люди умрут
00:38:19
друг пойдем со мной
00:38:22
Где в этой беде ты найдешь хоть одного человека?
00:38:25
Кто может поддержать Виттала Канию?
00:38:30
Хороший
00:38:32
отличная работа
00:38:35
Какой низкий человек, все трактора бандитские.
00:38:38
братья хорошие
00:38:41
ты убил ребенка сахаба? ты его убил?
00:38:45
нет ничего важного, он умер по ошибке
00:38:48
иначе они бы убили его раньше меня
00:38:50
Что
00:38:51
Мы должны сдаться полиции.
00:38:53
эй, полиция продалась
00:38:56
Я ничего не могу сделать со своим сломанным запястьем.
00:38:58
мог
00:39:00
Но есть одна вещь, которую я могу сделать, чтобы успокоить этот вопрос.
00:39:05
Вы можете оставаться здесь до тех пор, пока
00:39:08
нечего бояться, да, тут нечего бояться
00:39:13
Вашей жизни ничего не угрожает.
00:39:15
Нет, я голоден, я не ел, о Боже.
00:39:20
принесите им еду идите да ешьте еду
00:39:25
спасибо Виттал бхай спасибо корова
00:39:30
что хорошего ты сделал, приведя их сюда, ты бы сейчас это увидел
00:39:34
что, черт возьми, делает банда по разрушению
00:39:51
эй ассаляму алейкум
00:39:55
Лаака Ассалам Алейкум Рахматулла Салам
00:39:58
Ваалейкум Сулейман брат да алейкум
00:40:04
Салам, мне очень грустно слышать новости о брате
00:40:07
Вот почему я пришел к тебе, заходи внутрь.
00:40:10
нет, я буду говорить только об этом, скажи мне, что я хочу Рагху
00:40:16
почему, почему мы убьем этого ублюдка?
00:40:18
месть
00:40:19
Бандийя, увидев кровь, понял, что все, что произошло, было несчастным случаем.
00:40:22
Но нашего брата убили, как и его мать.
00:40:25
меньшего размера
00:40:27
Ни при каких обстоятельствах не говори со мной о брате Сулеймане.
00:40:31
Я хочу Рагху, посмотри на этого парня Рагху из какой-то банды.
00:40:34
Его не существует, так что, ей-богу, я не знаю.
00:40:36
что где он сейчас и люди звонят мне
00:40:38
Король говорит: «Я дам смерть в обмен на смерть».
00:40:40
Я не заключаю сделок, если ты не пощадишь мою жизнь, то скажи мне
00:40:43
Ах, 20 лакхов, брат, наш брат, 20 коробок, эй!
00:40:48
Откуда его родители его дадут?
00:40:50
кто говорит об этом тогда Виттал Кания
00:40:52
Виттал Кания даст, почему он даст аки
00:40:55
В Бомбее есть только один человек-часа.
00:40:58
Тот, кто даст ему убежище, тогда иди и поговори с этим человеком.
00:41:01
если вы хотите спасти жизнь этой собаки
00:41:03
Поэтому, пожалуйста, сделайте что-нибудь стоящее 20 лакхов.
00:41:07
Амбулаторный
00:41:09
[музыка]
00:41:11
Нет никакой пользы в том, чтобы задавать шестой вопрос.
00:41:14
Этот [ __ ] убьет этих людей даже после того, как получит 20 лакхов рупий.
00:41:16
Люди не верят своим словам.
00:41:18
Я — Виттал моего языка.
00:41:21
Поверь мне, но он собака, эй 5
00:41:25
Мой шурин работал на меня много лет назад.
00:41:28
Получив удар в спину, вопросы исчезли.
00:41:31
Я не был рождён, чтобы делать «манд», брат.
00:41:33
Я человек, который молится пять раз в день, мой язык
00:41:36
Что я могу с этим сделать, даже если потеряю жизнь?
00:41:40
Волосы людей даже не пострадали.
00:41:43
[музыка]
00:41:44
Если ты говоришь это прямо сейчас, то все в порядке. Я
00:41:48
дает деньги
00:41:51
[музыка]
00:41:54
Да ладно, вы, возможно, думаете, что
00:41:57
Как я могу быть готов отдать 20 лакхов?
00:42:00
да, суламан бхай было время когда
00:42:03
из Мумбаи П. Виттал Кания
00:42:06
Эти две ночи — мои последние
00:42:09
принесет
00:42:12
Нет, я забыл, что ты куришь сигарету.
00:42:16
Я не употребляю алкоголь. Как мне остаться в живых?
00:42:18
вот почему я живу
00:42:21
Молодец, мне надо будет послезавтра заняться этой штукой с «Манда».
00:42:25
где находится кафе ночью
00:42:27
Британия
00:42:30
[музыка]
00:42:38
Дай мне меньше воды, меньше воды.
00:42:50
[музыка]
00:42:57
[музыка]
00:43:02
Но Витал Кан тоже из крови, верно?
00:43:05
Он негодяй, и Рагху сейчас с ним.
00:43:10
Так что это должно быть так, я уже знаю.
00:43:12
Смотри, Виджай, что бы ни случилось, Рагху был там.
00:43:15
нет ли вины в чем вина
00:43:17
Нет, я слышал Витала Канию Рагху и
00:43:20
собирается примирить раздробленные останки и
00:43:23
Рагху сам сдался полиции
00:43:25
Когда ты дашь мне сегодня поспать?
00:43:37
Рагу, он держал пистолет под столом.
00:43:42
Я не понимаю, зачем ты заставил нас здесь сидеть.
00:43:45
Я не приду
00:43:55
друг салам уалейкум салам привет брат да посмотри на это
00:43:59
Смотри, я ничего не надела.
00:44:04
давай нет
00:44:07
Брат, эти люди здесь
00:44:11
позвони мне хорошо
00:44:17
[музыка]
00:44:34
возьми это
00:44:35
что случилось, друг, у тебя есть целых 20 лакхов, оставь их себе
00:44:40
ты даешь мне деньги
00:44:42
нет, я хочу, чтобы они оба были слева от меня в тот день
00:44:47
Ты дала мне свой язык, сегодня я его сломаю.
00:44:49
Какой-нибудь бандит вырвет мне язык?
00:44:52
Если это больше, чем жизнь нашего брата, то этого достаточно.
00:44:56
Тепло ли в твоей крови, собака?
00:44:58
Брат, я совершил ошибку, брат, прости меня, брат, молчи.
00:45:01
Я сегодня сниму твою.
00:45:04
Нагревать
00:45:08
[музыка]
00:45:18
Почему Джалал взорвался, увидев свою смерть перед собой?
00:45:23
Я в шоке, вы убили моего брата.
00:45:26
Зачем ты тратишь время на разговоры с этими людьми?
00:45:29
надо ударить его
00:45:31
[Признательность]
00:45:38
эхо рагу пойми что я говорю
00:45:42
Все те люди, которые что-то делают, понимают это ясно.
00:45:45
Чей выбор - их, я - мой.
00:45:48
Не выбирай меня, зови меня в полицию.
00:45:50
Он убьёт тебя, так какая разница?
00:45:52
это случается, о, я не счастлив
00:45:58
Заткнись, эй, если ты не убьешь, то они убьют тебя.
00:46:00
Я бы надел это на тебя
00:46:03
нет, ты
00:46:06
пить я не пью это
00:46:11
p выпью его, я нажимаю его снова p выпью
00:46:20
[музыка]
00:46:31
О!
00:46:36
о Шри Кришнан
00:46:41
Субхадра беременна
00:46:45
[музыка]
00:46:47
Обозначенный вход Чакравьюха
00:46:51
настоящая тайна
00:46:55
[музыка]
00:46:58
Мир
00:47:02
стхи божественное знание ято
00:47:08
шас чакра
00:47:12
дебаты сампурнам на сатва
00:47:20
[Признательность]
00:47:40
[Признательность]
00:47:41
[музыка]
00:47:52
[музыка]
00:48:06
[музыка] [Признательность]
00:48:13
Бха
00:48:16
[Признательность]
00:48:34
[музыка]
00:48:47
О, мама, почему ты так сердишься на меня?
00:48:52
Раггу стоит перед вами, верно?
00:48:57
Баба, послушай, я немедленно приду за тобой.
00:49:02
О победа, этот момент и этот
00:49:07
[музыка]
00:49:10
одежда есть
00:49:14
мать это
00:49:16
ищу тебя
00:49:20
сари тогда это
00:49:24
Смотри, он хочет купить это, мы привезли это с любовью.
00:49:27
Нас не волнуют ваши незаконные доходы.
00:49:29
Мне следует взять все это с собой в дорогу.
00:49:31
Нет, я Ляля, я не прошу об этом.
00:49:34
выбрось это
00:49:39
вы можете это увидеть, это реально
00:49:43
реальный 50 тола 50 тола сколько 50
00:49:48
[Смех]
00:49:51
Тола баба, посмотри в глаза этой старушки
00:49:55
бродил вокруг
00:49:58
Эй, детка, показать тебе еще одну удивительную вещь?
00:50:03
идите сюда
00:50:06
пойди и посмотри, посмотри, как это называется, лошадь?
00:50:13
двухместная лошадь
00:50:15
Эй, две коробки означают, что я вижу два лакха рупий.
00:50:20
Баба, о, мама, мама, посмотри, почему ты боишься?
00:50:25
Эй, само по себе это не сработает, увидимся.
00:50:29
Я покажу тебе
00:50:30
да, это называется журнал, он помещается в
00:50:34
вот так и это называется триггер на этом
00:50:39
Он вытянул палец так, что на нем появилась насмешка.
00:50:43
нажал на курок и заиграл
00:50:49
Хорошо, вы поняли?
00:50:53
Ма, теперь он не боится ни одного полицейского.
00:50:55
Разве не перелом, который представлял опасность?
00:50:59
Он сам его снял, так ему и скажи.
00:51:02
Еще есть время сдаться полиции.
00:51:05
Налог
00:51:07
Мама, в Мумбаи есть полицейские?
00:51:11
Нет никого, кто мог бы поднять глаза и поговорить со мной.
00:51:13
Я правлю Мумбаи, какое правило?
00:51:18
Забудь об объятиях меня, я даже не хочу к тебе прикасаться.
00:51:20
Я не могу понять, почему твой Виджай
00:51:24
работа идет хорошо не работа работа
00:51:27
Если я это получу, то всё будет хорошо, верно? Почему? Потому что у меня есть деньги.
00:51:31
Я действительно отдал ему деньги, да, я действительно отдал ему деньги.
00:51:34
Но в следующем месяце я бы вам сказал
00:51:36
Он остается совершенным, кому ты отдал деньги?
00:51:39
Привет, Рагу Бхай, Химмат Шаху о размещении.
00:51:42
Зачем ты пришел? Я сошел с ума.
00:51:45
Собака укусила меня, поэтому я не даю ей работу.
00:51:47
Я предоставлю вам офис, работу с фиксированной зарплатой.
00:51:50
Работающий
00:51:51
Босс, кто это? Как вы туда попали?
00:51:55
да, приди
00:51:59
О Боже, сам министр внутренних дел Бабан Рао Кадам
00:52:03
Салам Валекум Сулеман Бхаи бедным
00:52:06
Валейкум Салам, приди, приди, приди, присядь сегодня.
00:52:12
не для
00:52:14
Рагхунатх Намдев пришёл к Шивалару Рагху бхаи, его работа
00:52:18
Этот мальчик — мальчик, назначь мне встречу.
00:52:22
Бабан Рао, этот идиот тебе бесполезен.
00:52:24
Сделано из черепа, ни под кем не сработает.
00:52:27
Вы увидите, какая польза от денег в этом мире.
00:52:29
Если встреча не состоится, то сделайте это сегодня за сотни тысяч долларов.
00:52:32
Он играет, он будет работать со мной за кроры.
00:52:35
В
00:52:36
Я увижу больше игроков, играющих в Мумбаи.
00:52:39
Люди, зачем вы ко мне пришли, эй вы?
00:52:42
Между мной и остальными людьми огромная разница.
00:52:45
Сынок, если кто-то хочет действовать, то учись у него.
00:52:49
Но я сделаю работу по своему желанию.
00:52:50
Я определяю цену работы именно так, как вы хотите.
00:52:55
Я обязательно это сделаю, о, брат Сулейман.
00:52:57
Витал Дада, это наше
00:53:00
Это только начало, сын Виттал Дада.
00:53:05
продвиньтесь в этом какую работу я сделал
00:53:08
что за спешка с выполнением работы?
00:53:10
будет продолжать происходить
00:53:11
Сынок, я скажу еще одну вещь, о, ладно, клянусь.
00:53:15
Лучше вам скажут в Непале
00:53:17
Его никогда не крадут, спросите почему?
00:53:19
Поскольку все люди там содержатся, это просто
00:53:22
Мне нужно сделать это сейчас, дело Девы.
00:53:28
[музыка]
00:53:31
Карха возьми этого Кишана возьми его
00:53:33
[музыка]
00:53:35
Возьми это, что это? О, оставь это, оставь это, мой друг.
00:53:39
Он отвезет тебя в полицейский участок, ты все знаешь.
00:53:41
Эй, друг, но я не приму это от тебя.
00:53:44
Эй, это не результат упорной работы, ее сейчас очень много.
00:53:46
Деньги придут, глупо говорить «да»
00:53:49
А вот и ваш министр, Папа Рао Кадам.
00:53:53
В наши дни это в кармане Рагу.
00:53:55
Эй, Рагху, послушай меня, тебе следует держаться от него подальше.
00:53:59
удали это друг ох я удалю это
00:54:02
Я сказал это, скажи это с полутора футами по собственной воле.
00:54:07
Я буду работать столько, сколько смогу, не через силу.
00:54:10
Он запросит столько денег, сколько скажет.
00:54:16
эй, Рагу, что это за Рагу, ты начал курить травку?
00:54:21
Да, эй, это совсем другой вид веселья, возьми это
00:54:23
возьми это и попробуй
00:54:26
эй, что он попробует, брат, возьми это
00:54:28
Смейтесь, смейтесь, ребята, я все еще говорю это.
00:54:32
будь осторожен
00:54:33
иди сделай что-нибудь
00:54:35
Мне сказать вам обоим не жениться?
00:54:39
Эй, это вы, жены людей, которые
00:54:42
Ты можешь справиться со всеми этими людьми, эй, я
00:54:44
кто собирается дать тебе девушку? Эй, посмотри на девушку.
00:54:48
почему бы тебе не забыть меня?
00:54:51
минута иди сюда иди сюда
00:54:53
давай позволь мне рассказать тебе кое-что внутри да
00:54:56
Теперь, когда я вижу девушку, я отвлекаюсь.
00:54:59
Если ваша проблема полностью решена
00:55:02
Я сделаю это, да, пойдём со мной сейчас, куда я попаду на небеса?
00:55:07
Я один из
00:55:10
[музыка]
00:55:15
эй, ну почему ты так беззаботно относишься к напряжению?
00:55:18
Приди, приди сегодня, о моя дорогая, посмотри, твой Шахрукх пришел.
00:55:22
Я говорю себе, что мой Шах Рукх пришел желанным гостем.
00:55:27
В чем дело, Джули, ты сегодня выглядишь очень по-английски.
00:55:29
Какой-то англичанин приходит и уходит.
00:55:32
Что вы тогда сказали на чистом английском?
00:55:36
Чьи это девушки? Да, вы тоже это видите.
00:55:40
Если тебе кто-то нравится, то
00:55:45
да не волнуйся друг да ты здесь
00:55:49
Если вам это не нравится, то рядом с вами есть много баз.
00:55:51
да там посмотри маа маали нет посмотри там
00:55:55
Смотреть
00:55:56
[музыка]
00:56:00
друг, посмотри на другого, ты тоже посмотри на другого
00:56:10
[музыка]
00:56:18
[музыка]
00:56:32
Нравиться
00:56:33
тебе понравилось
00:56:38
Говорить
00:56:40
Давай, сынок, садись рядом с ним.
00:56:43
[Признательность]
00:56:44
[музыка]
00:56:50
Пойдем со мной, мой друг.
00:56:58
[Смех]
00:57:03
Ты не присядешь сегодня?
00:57:05
Нет, какой же ты Бог? Ты вчера просто сел и ушел.
00:57:09
Я шурин? Давай, Чампа, принеси карты.
00:57:12
Ты приходи, Пиба, мы поиграем после долгого перерыва.
00:57:15
Ака Решма принеси пиво
00:57:18
[музыка]
00:57:24
Мой друг будет стоять там и смотреть на девушку.
00:57:28
Я никогда этого не видел, давай, раздевайся, это чертово дело.
00:57:31
не ошибись вовремя
00:57:33
[музыка]
00:57:42
Да, эй, баба, я видел много оружия в эти дни.
00:57:47
Даже 12-летний ребенок ходит с оружием
00:57:49
держи его там и приходи
00:57:53
[музыка]
00:58:02
[Признательность]
00:58:04
[музыка]
00:58:06
что случилось, тебя ударило током?
00:58:09
Если у вас температура, мне следует пойти к врачу и лечить вас?
00:58:13
Какую бы работу я ни приходил делать, он ее сделает и уйдет.
00:58:17
Иди, не проявляй лишнего сочувствия, мне страшно.
00:58:20
иди с сочувствием сними штаны
00:58:33
[музыка]
00:58:53
Желтый
00:58:56
Эй, Намдев Педа, какой это случай?
00:58:59
Работа Виджая теперь подтверждена, все хорошо.
00:59:03
Мальчик случайно оказался в очереди, где он теперь?
00:59:05
Найди хорошую девушку и женись на ней.
00:59:08
вот почему я помогу твоей жене
00:59:09
Я пришел сюда
00:59:11
Послушай, Баладжи, я знаю это, и ты тоже.
00:59:15
Виджай и Пуджа знают друг друга
00:59:17
Почему мы не хотим, чтобы они поженились?
00:59:19
Послушай, Намдев, вот в чем дело с этим твоим негодяем.
00:59:22
Мой сын пришел и сказал, что если моя дочь выйдет замуж,
00:59:25
Если нет, я его сожгу, но
00:59:27
Я не отдам его в твой дом, но Баладжи
00:59:33
Нет
00:59:41
Малала, эй, ты все еще стоишь здесь, посмотри
00:59:46
Я прошу тебя со сложенными руками, дочь моя.
00:59:48
Баладжи, оставь это занятие и послушай меня.
00:59:50
Я не хочу ничего слышать, если ты
00:59:52
Если бы на этом месте был кто-то другой, его бы вытолкнули.
00:59:55
он выходит, пожалуйста, иди, пожалуйста, иди, эй, в чем дело?
00:59:58
Он снова оскорбил моего отца.
01:00:00
Его вытолкнули из дома, а затем
01:00:02
эй сован для набора веса эй скажи ему
01:00:06
нет да отцу Пуджи да отцу Пуджи
01:00:09
Ты пьян, да? Да, мальчик с кучей денег.
01:00:12
Пуджа придет посмотреть, что ты говоришь.
01:00:14
тогда когда послезавтра пятница
01:00:17
Сегодня пятница, сиди тихо, ты пойдешь
01:00:21
Съешь это, Бхабхи, пожалуйста, съешь немного ладду, брат.
01:00:24
Сэр, это очень бесплатно, пожалуйста, посмотрите на Пуджу.
01:00:27
Пуджа сделала это своими руками.
01:00:29
Если ты сделаешь это, то я обязательно возьму это на два месяца, брат.
01:00:33
после этого имейте в виду брак, никаких проблем, хорошо
01:00:37
что хорошо
01:00:39
Как твое здоровье, дядя?
01:00:45
Пама, хорошо, этот мальчик хорош, да?
01:00:51
Ты называешь его умным.
01:00:53
Мальчик Умный Мальчик
01:00:56
и этот негодяй все машины beedis все те
01:00:59
что это
01:01:02
Сколько времени учится ваш мальчик-инженер?
01:01:05
привет тиа наш сын
01:01:07
[Смех]
01:01:10
Мила умный мальчик автомобиль
01:01:14
Инженер, вам, ребята, все равно.
01:01:17
Найдите хорошую девушку для этого Пети
01:01:20
Давай, собирайся, пойдем и найдем хорошую девочку.
01:01:26
Найдите Балагири для вашего сына, я здесь
01:01:29
Я дам тебе пуджу, пуджа это или нет
01:01:32
Она хочет выйти замуж за Виджая.
01:01:35
понял
01:01:36
Его пока нет, я просто пришел объяснить
01:01:40
Я приду в следующий раз, пожалуйста, добавьте еще немного.
01:01:43
Давать
01:01:45
отошли это
01:01:48
[музыка]
01:01:59
эй, но потому что девушка
01:02:04
и де толстый
01:02:05
[музыка]
01:02:16
[музыка]
01:02:18
Он никчемный, он никому не даст спокойно жить.
01:02:22
ты никто
01:02:26
[музыка]
01:02:33
Посмотрите, сколько это стоит, я же сказал вам 15 рупий 25, верно?
01:02:38
брат, это немного вниз, дай это через 15 дней
01:02:41
Я послушаю ещё раз, ты ведь не понял, да?
01:02:43
Абсолютно
01:02:44
[музыка]
01:02:50
[музыка]
01:02:56
переваренный
01:02:57
Является
01:03:06
Готово Левый Левый
01:03:08
левый левый
01:03:12
[музыка]
01:03:24
[музыка]
01:03:29
Подними это, Рэйн, подними это для себя.
01:03:33
Брат, какова ценность новостей Виттала Кейна?
01:03:38
Зачем это было нужно? Оставь себе, оставь себе хобби.
01:03:41
Кроме того, Панду очень дорогой.
01:03:46
Я не выйду, если у тебя есть работа, то скажи мне.
01:03:51
Дай мне это чувство
01:03:53
Я хочу Рагху
01:03:57
Самый богатый полицейский Бомбея должен сообщить о нем
01:03:59
собираюсь
01:04:08
Станет ли модным сидеть, сложа руки?
01:04:11
Рагху останется здесь, не заходите внутрь и не достраивайте всю фабрику.
01:04:14
не позволяйте вводить налоги
01:04:17
Эти люди хотят того же самого.
01:04:20
Они, должно быть, держали поле готовым к ним.
01:04:23
Вы выйдете из дома ради этого?
01:04:26
Так если мы станем звездными вратами, то будем ли мы шестерками?
01:04:29
Виттал не будет мстить за кровь Дада
01:04:31
Мы обязательно отомстим.
01:04:34
но всему свое время
01:04:37
да, время пришло
01:04:45
дурак ты шутишь
01:04:47
Клянусь, у меня квартира с одной спальней и кухней.
01:04:50
Я получил его от компании на следующей неделе.
01:04:53
получить зелье тоже
01:04:55
Когда Баа услышит это, Пуджа будет так счастлива, что останется только
01:04:57
мы оба пойдем, чтобы остаться, потому что пуджа
01:05:01
Я не имею ничего общего со своей старой жизнью.
01:05:04
Я не хочу продолжать свою новую жизнь.
01:05:06
Я хочу начать все заново и я
01:05:07
Я не хочу, чтобы кто-то посмотрел на меня и сказал это.
01:05:09
что он брат Рагху
01:05:12
Ну, я получил эту работу благодаря этому брату.
01:05:15
заставляет тебя двигаться
01:05:16
Да, возможно, ты получил работу именно из-за этого, но сегодня
01:05:19
Уважение, которое я получил, квартира, которую я получил,
01:05:21
Я получил все благодаря своему упорному труду и преданности делу.
01:05:23
эй ты эгоист эгоист Рагху
01:05:26
Ты забыл, что я дал тебе денег, взяв в долг.
01:05:27
Я верну все деньги, да и
01:05:30
Еще одна вещь, которую я оставляю дома, это
01:05:32
Это не значит, что я разрываю отношения.
01:05:35
Я буду продолжать отправлять вам деньги каждый месяц.
01:05:37
что ты говоришь виджай мы мама и папа
01:05:40
Я никуда не пойду без тебя, а я хочу пойти
01:05:44
иди ты
01:05:45
[музыка]
01:05:48
Шанта почему ты такая грустная
01:05:51
да, я не такой
01:05:54
[музыка]
01:05:57
Когда птенцы вырастут,
01:06:00
Летать в небе в одиночку
01:06:03
Наши дети также имеют это право.
01:06:08
Единственное отличие в том, что
01:06:11
чтобы наши дети летали в небеса
01:06:14
Нет
01:06:15
и земля
01:06:17
который становится все меньше и меньше
01:06:21
Мать
01:06:26
Идти
01:06:27
Дочь, мы не в твоем доме, но в твоем сердце.
01:06:30
Мама, ты всегда будешь в наших сердцах.
01:06:37
Когда я тебя увижу, я буду
01:06:40
и у тебя не было дочери
01:06:42
[музыка]
01:06:48
Если я тебя бросила, то что значит для меня прожить всю жизнь
01:06:52
Я собирался остаться в этом чауле, я просто...
01:06:53
Я хочу сказать это Виджай, по крайней мере, ты, мать и
01:06:56
Почему бы вам не оставить Бабуджи при себе?
01:06:58
Я беру их с собой, эй, ты же знаешь это
01:07:00
Ты не останешься со мной, я ничего не сделаю.
01:07:02
Я мог бы, и в любом случае, из моей старой жизни
01:07:04
Я не хочу иметь с этим ничего общего.
01:07:06
В обществе живут порядочные люди, это ты.
01:07:09
что ты говоришь, я говорю правильно пуджа
01:07:11
И еще одно, будет хорошо, если после сегодняшнего дня вы
01:07:15
не здесь
01:07:17
Иди и поешь, прежде чем уйти, иначе поклоняйся моему желудку.
01:07:22
он заполнен
01:07:25
[музыка]
01:07:34
Готово, сохрани.
01:07:36
Сынок, дай мне сегодня выпить.
01:07:45
скромный, [ __ ], скромный
01:07:50
Подлый
01:07:53
Так что я бы никогда не поверил, что
01:07:58
Мама и папа останутся одни, о, о
01:08:02
Чего только они для него не сделали.
01:08:06
он научил меня и сделал меня выпускником и
01:08:11
Этот [ __ ] женился и увез жену.
01:08:17
Так почему бы вам не жить с ними?
01:08:20
укусил за голову
01:08:23
но что я могу сделать
01:08:26
она моя старушка
01:08:27
Нет, почему ты не хочешь остаться со мной?
01:08:34
потому что потому что потому что
01:08:39
Что
01:08:41
потому что мои деньги не вечны
01:08:43
старая леди
01:08:46
Я занимаюсь незаконным бизнесом, верно?
01:08:51
почему бы тебе не оставить это?
01:08:53
Говорить работа
01:08:56
[музыка]
01:08:58
не могу уйти
01:09:00
Нет никакой разницы между тобой и Виджаем.
01:09:05
[музыка]
01:09:08
[Признательность]
01:09:12
Нет
01:09:16
какова жизнь
01:09:22
Б ничего
01:09:30
Сын
01:09:36
я что-то
01:09:38
Нет, куда делись эти люди, я ничего не понимаю.
01:09:41
Да ладно, ты же мне позвонил, мне было весело.
01:09:45
[музыка]
01:09:49
друг бхап да дядя что случилось поговори со мной
01:09:53
Это случилось, да, я звонил тебе.
01:09:55
Как только прибудет Рагху
01:09:58
Эй, когда ты пришел? Только что из отеля. Когда вы приехали?
01:10:04
это случилось днём
01:10:06
Когда сестра и брат Панду заберут его?
01:10:09
Я уехал из Колхапура завтра утром.
01:10:14
О чем ты говоришь
01:10:16
Ране новость подтверждена, это абсолютно подтверждено
01:10:21
Последние обряды пройдут в крематории Дадар.
01:10:24
Земля крематория Дадар Кешавам Нараяна
01:10:31
[музыка]
01:10:34
Мадхава
01:10:36
[музыка]
01:10:40
Васава Шри Кришна
01:10:42
[музыка]
01:10:44
влажный
01:10:46
Г-н Уттам Лок Пратам Пратам Тилл Дэшман
01:10:51
Переменные
01:10:54
[музыка]
01:11:08
Как это?
01:11:09
regu ok ok почему бы тебе не волноваться
01:11:14
нет, о, скажи мне, нет, нет, что мне до этого?
01:11:20
Врач сказал, что девочке придется сделать операцию.
01:11:23
что с ним случилось, у него дыра в сердце
01:11:29
Это будет стоить один лакх, не забирайте у меня деньги.
01:11:34
Я одолжу что-нибудь у Рамниклала под проценты.
01:11:37
Мне не нужно, чтобы ты это у меня отнимал, понял?
01:11:41
Я украл так много кур, что можешь их пересчитать.
01:11:43
понимать
01:11:49
[музыка]
01:11:56
Р
01:12:15
[музыка]
01:12:22
[Признательность]
01:12:38
вы, ребята, подождите здесь
01:12:48
пожалуйста, что здесь происходит, проснись
01:12:51
медсестра будь готова да доктор я доктор Джоши
01:12:54
и у тебя есть кишки
01:12:56
Вы сделаете операцию моему отцу? Да, почему?
01:12:59
Если с ним что-то случится, я его убью.
01:13:01
тебе
01:13:03
Я понимаю, извините, доктор, я его жена.
01:13:06
Ты стараешься как можешь
01:13:09
пожалуйста, мой сын не знает, что такое жизнь
01:13:12
В каждом деянии нет хулиганства
01:13:15
иди вперед сейчас
01:13:36
мама не плачь все будет хорошо где виджай
01:13:41
он в офисе, он придет через некоторое время
01:13:44
Я здесь, Баба, между жизнью и смертью.
01:13:46
Он должен пойти в офис и
01:13:50
Я должен сказать ему, что даже по ошибке, прямо передо мной
01:13:53
Если ты не придешь, я изобью этого ублюдка, чтобы он замолчал.
01:13:56
Эй, ты, бесполезный человек, кого ты собираешься убивать?
01:14:00
Из-за кого твой отец лежит здесь?
01:14:02
[музыка]
01:14:17
Врач матери сказал, что ее жизнь сейчас в опасности.
01:14:20
Вы выписались из больницы, но вам срочно нужна кровь
01:14:22
любой из
01:14:31
где вы собираетесь сдать кровь
01:14:35
Ты дашь мне кровь, смешанную с кокаином и алкоголем, прямо здесь.
01:14:40
Остановись, твоя кровь станет ядом для твоего народа.
01:14:43
Шел
01:14:47
брат Сулейман этот перелом в банде
01:14:51
Как вы узнаете о себе
01:14:53
Инспектор Рана
01:14:55
Он информатор Fracture Gang, давай, давай
01:14:59
шурин
01:15:01
Амбулаторный
01:15:06
[музыка]
01:15:11
Да ладно, откуда ты это взял? Это было в отеле.
01:15:14
Я забрал зятя с половиной своей девушки
01:15:23
Нет Нет незначительного перелома
01:15:27
[музыка]
01:15:30
Я не скажу тебе, я скажу тебе завтра утром, завтра утром.
01:15:34
Полный перелом в 10:00
01:15:36
иду в сарай для банды
01:15:39
Лестница идет вверх
01:15:42
это не так
01:15:46
[музыка]
01:15:50
нет, давай, иди сюда, начинай
01:15:54
Налог
01:15:56
[Признательность]
01:15:59
[музыка]
01:16:11
да, Нилеш, ты видишь машину?
01:16:14
Разве это не Тиа? Отдайте мне этих собак и уходите.
01:16:19
Продолжай их придерживаться, двигайся дальше, двигайся дальше.
01:16:23
[музыка]
01:16:35
эй Шейн, какую драму ты творишь, [ __ ]?
01:16:38
он конфликтует со мной, отпустите его
01:16:44
[Признательность] [музыка]
01:16:50
[Признательность]
01:16:51
[музыка]
01:17:03
[музыка]
01:17:07
[Признательность]
01:17:08
[музыка]
01:17:13
[Признательность] [музыка]
01:17:18
посмотрите на эту собаку
01:17:21
[Признательность] [музыка]
01:17:27
[Признательность]
01:17:30
что происходит в этом городе, почему он строится
01:17:33
Люди жаждут крови друг друга
01:17:35
В этой ненасильственной стране Махатмы Ганди
01:17:38
Почему люди стали хуже животных?
01:17:40
Мы хотим задать вам вопрос, само правительство
01:17:42
Его продали головорезам и гангстерам, это неправильно.
01:17:45
Правительство делает все возможное, чтобы
01:17:47
Государственное хулиганство, кровопролитие и терроризм
01:17:50
Я положу этому конец навсегда, люди.
01:17:53
Я прошу вас, ребята, остановить этих головорезов.
01:17:56
Герой На
01:17:57
Сделайте Рагху великим, вы, люди, сделали его великим.
01:18:00
Дал столько рекламы Дал столько рекламы
01:18:03
Ди, похоже, он стал хозяином сцены, сэр.
01:18:05
Я слышал, что Рагху — твой человек, ты сам сказал Рагху.
01:18:07
Рагху бхаи выдвинул против меня такие обвинения
01:18:10
Мое сердце готово плакать кровавыми слезами.
01:18:15
Эй, я провожу ночи, служа обществу.
01:18:17
Я потерял сон, а вы выдвигаете такие обвинения.
01:18:20
Они обвиняют меня в несчастьях общественности.
01:18:23
Что это за слёзы текут из моих глаз?
01:18:25
они лжецы, они притворяются
01:18:36
Этот министр делает так много драмы
01:18:40
Кажется, что действительно существует необходимость в благосостоянии народа.
01:18:42
привет брат
01:18:47
Привет, Сону, ты выглядишь очень счастливым.
01:18:52
Эй, ты мне скажи, своему желудку
01:18:56
хмм под животом я подразумеваю, что в животе находится ребенок
01:19:01
Ваш ответ — да, вы его бросаете, верно?
01:19:05
нет, я хочу иметь ребенка
01:19:11
почему твой
01:19:21
что ты сказала что ты сказала эй [ __ ]
01:19:26
Она хочет переложить чужие грехи на мою шею.
01:19:28
эй, иди сюда, дай мне поговорить с тобой
01:19:31
Невестка хочет, чтобы я попала в ловушку
01:19:34
тогда я скажу тебе что
01:19:38
Я пытаюсь убедить его, что он родился в канаве.
01:19:42
не оставайся в канаве
01:19:44
Ты убьешь моего ребенка, мой друг?
01:19:48
оставь это, что ты делаешь?
01:19:50
делай свое дело с уважением, иначе тебя поймают
01:19:54
Я все положу
01:19:56
Отойди в сторону, Чамели, будь осторожен, слушай Рагху.
01:20:01
Рагху, эй, друг, пожалуйста, послушай меня.
01:20:04
Почему ты так горячишься из-за мелочей?
01:20:12
Является
01:20:13
Спать
01:20:17
Акка, когда я сказал ей выйти за меня замуж?
01:20:22
я знал?
01:20:25
будет
01:20:27
Сону Сону, любовь таких женщин, как мы
01:20:30
нет права
01:20:31
[музыка]
01:20:41
О, я видел три этажа.
01:20:44
О, мой друг, это становится фейерверком с каждым днем.
01:20:47
но ее мужчина был абсолютно потрясающим, о, это
01:20:49
У обезьяны в руке виноград, брат, привет-привет.
01:20:53
в чем фокус блинк блинк ае чамли
01:20:57
Вместо этого ты каждый день дразнишь замужних женщин.
01:21:00
Люди не стыдятся, когда у них горячая кровь.
01:21:03
Почему тебе стыдно за девушку? Да, оставь меня, я тебя не оставлю.
01:21:07
что ты сделаешь, поцелуй будет таккар
01:21:12
Я убью тебя, папочка, оставь это так, о, так и будет.
01:21:18
Где я его ударю, о Пуджа?
01:21:22
пуджа пуджа послушай меня не смотри на них
01:21:24
Это не твоя работа — угождать людям.
01:21:26
Ты не обращаешь на них никакого внимания.
01:21:28
Нет, до вчерашнего дня разговор был просто поддразнивающим, сегодня
01:21:31
Они осмелились взять меня за руку
01:21:33
Я обязательно пойду в полицию, посмотрю.
01:21:35
Пуджа, пойми, прежде чем идти в полицию
01:21:37
Станет еще хуже, и тогда нам придется пойти сюда.
01:21:40
оставайся также
01:21:42
эй, мне стыдно за тебя
01:21:46
Стыдно тебе, ты из страха остался дома.
01:21:49
Подожди, я пойду в полицию один.
01:21:51
Нет. Нет.
01:21:55
Уходи отсюда, я не знаю твоего лица.
01:21:58
Посмотри на меня, Рагху Рагху, посмотри, что я говорю.
01:22:01
Я не хочу слушать твою жену в белом воротничке.
01:22:04
Ты не умеешь меня уважать, уходи.
01:22:07
Отойди, Рагху, я заберу твою обувь.
01:22:11
убери это, иначе я это выброшу
01:22:14
Амбулаторный
01:22:15
Виджай, давай, вставай, но эти парни, эй, я
01:22:20
Я вам говорю, что ни меня там нет, ни Пуджи на работе.
01:22:22
Можешь идти, я здесь, я тебе сейчас расскажу.
01:22:23
Прочтите это и дайте мне посмотреть, вы увидите?
01:22:26
скажите мне одну вещь, ребята из того района, они на контрольно-пропускном пункте
01:22:28
Давайте сядем и успокоймся, Рагху Бхай, в конце концов, он
01:22:31
У тебя есть брат, которого нужно облизывать, да? Разве так поступают братья?
01:22:33
кто не умирает
01:22:36
брат ты не понял
01:22:39
Кто эти молчаливые ребята на пикетной площадке?
01:22:43
Может быть, пришли новые люди, узнай, где они сидят.
01:22:48
[музыка]
01:23:03
[музыка]
01:23:09
Эта моя блузка теперь воюет с молодежью.
01:23:14
Я пресытился молодостью, теперь началась война.
01:23:20
Моя блузка начинает кому-то становиться тесной.
01:23:26
Я глаза
01:23:30
любой из
01:23:34
кобыла иша
01:23:37
да, эта блузка сейчас воюет с молодежью
01:23:43
Кто-то начал меня беспокоить.
01:23:49
Убивая мои глаза
01:23:52
любой из
01:23:55
[музыка]
01:23:57
жестами
01:24:09
[музыка]
01:24:29
Что за век настал, сколько веселья он принес
01:24:36
Как я наивен, я так обеспокоен.
01:24:42
что мне делать со мной, мое сердце?
01:24:46
крадет
01:24:49
[музыка]
01:24:50
есть ли деньги
01:24:55
ползучее растение
01:25:00
[музыка]
01:25:11
[музыка]
01:25:13
Это закрытая бутылка, она в мусорке, не будь сознательным.
01:25:20
Посмотрите на меня в Jhoom, если мое сердце станет грустным, что тогда?
01:25:26
Мое самое большое опьянение — это любовь.
01:25:30
[музыка]
01:25:32
Любой
01:25:35
Является
01:25:40
Приходите, приносите немного денег и кладите их на счет.
01:25:45
почему ты его спрашиваешь, ты его [ __ ]
01:25:48
ты уходишь уходи
01:25:53
[музыка]
01:25:57
Подойди и посмотри, эта обезьяна наблюдает за этими людьми.
01:26:01
Вы, ребята, сидите здесь со вчерашнего дня, верно?
01:26:04
Я не хочу, чтобы меня видели, я понимаю почему.
01:26:08
Район залива — это территория твоего отца.
01:26:10
Эй, Панду, почему музыка изменилась?
01:26:15
Предмет люди, танцуйте, я мертв, вы танцуете
01:26:17
танец
01:26:19
А теперь давай танцевать до упаду
01:26:24
Она также начала раздражаться на Али, и теперь началась война.
01:26:30
Кто-то начал расстраиваться даже из-за Ли.
01:26:35
[музыка]
01:26:36
Убивая мои глаза
01:26:40
что означает
01:26:44
это
01:26:52
[музыка]
01:27:08
трахни ублюдка
01:27:09
Токам Глаза Закрыты
01:27:18
Министр продал его налоговым жуликам
01:27:22
на весь город
01:27:25
Помните, что индуисты и мусульмане должны быть вместе.
01:27:29
Я не борюсь за политические выгоды.
01:27:32
заставил бы их сражаться
01:27:34
зарезать свинью и бросить ее перед мечетью
01:27:38
Тауба тауба тауба тауба ты создала столько шума
01:27:41
эй, старик
01:27:43
Когда закончится его речь? Когда он это получит?
01:27:47
Когда мы поедим, когда мы пойдем домой, давай, братец?
01:27:53
Это равно, скажи мне, брат
01:27:55
Тебя здесь нет, нет тебя, я убью его.
01:28:00
Ты мне просто не доверяешь, брат?
01:28:03
Эй, эй, я получил заказ, какой-то индус сбросил его ему.
01:28:07
умоляющий
01:28:10
что тебе делать, это нужно сделать самому
01:28:13
Надо капать с ореха бетеля, пора капать.
01:28:18
В стране Неру и Мауланы Азада некоторые
01:28:21
Разве мы, политики, сеем террор?
01:28:24
сидя со сложенными руками
01:28:26
Ничего, братья, увидимся завтра.
01:28:30
Давайте пойдем на Азад Майдан в 4 часа, Джай Хинд, Джай Хинд
01:28:34
давай давай
01:28:40
[музыка]
01:28:42
Давай, помни одну вещь.
01:28:45
Дядя, широкая общественность честна, и я клянусь Богом.
01:28:49
что с нами
01:28:54
[музыка]
01:28:57
что случилось сынок что с тобой не так
01:29:01
Ты — проблема, я ничего не понимаю.
01:29:06
Я пришел объяснить то же самое, ладно, дядя, мы не должны ничего делать для таких людей.
01:29:08
Тебе не хочется идти с этим в одиночку.
01:29:12
Просто сделай расчет, сынок, ты мой хозяин.
01:29:17
Давай, я приду, дядя.
01:29:21
[музыка]
01:29:30
[музыка]
01:29:36
[музыка]
01:29:40
выньте это
01:29:45
[Признательность]
01:29:47
Убирайся, эй, он правит Мумбаи.
01:29:53
Что могут сделать Пандавы?
01:29:55
[Признательность]
01:29:59
эй, почему ты сидишь лицом вниз, возьми это
01:30:04
Я пил алкоголь, я не пил алкоголь, мой друг.
01:30:07
Рагху, сегодня я не в настроении, так что давай сделаем грязь и погуляем.
01:30:12
Мой
01:30:14
с
01:30:16
где рай
01:30:19
Меня здесь нет, мой друг, сегодня нет, ты не должен приходить.
01:30:24
Ничего страшного, если ты не пойдёшь со мной.
01:30:29
иди один подожди
01:30:32
Подожди, я тоже приду, но меня нет наверху.
01:30:36
Я приду, как ты пожелаешь.
01:30:39
не спи
01:30:42
Милый
01:30:44
[музыка]
01:30:45
Милый
01:30:47
какую жестокость ты совершил
01:30:52
[музыка]
01:30:55
нас там нет
01:30:59
[музыка]
01:31:05
кто мы
01:31:07
Акка как дела, Сону, зачем ты сюда пришел?
01:31:10
Я хочу встретиться с тобой, пройти отсюда сюда
01:31:14
передо мной нет никого, кто мог бы что-то потребовать
01:31:18
Рла, возьми эти деньги
01:31:24
Вы очень гордитесь своими деньгами.
01:31:27
что мне следует оставить ваши деньги при себе
01:31:31
До сих пор я покупал только женское сердце.
01:31:33
Я купил тело, тело и это тело мы
01:31:35
Кому мы его продадим, а кому нет?
01:31:38
Право решать принадлежит только нам.
01:31:41
не приходи сюда больше
01:31:43
Если вы будете слишком много шуметь, то я добавлю это
01:31:46
ты убьешь меня ты убьешь меня
01:31:50
Ты стреляешь и стреляешь, чтобы заполучить женское тело.
01:31:55
Теперь ты прибегнешь к этому, твоя мужественность мертва.
01:31:57
Джули, кого ты убьешь, иди сюда, Шобха
01:32:00
Иди сюда и убей всех, сколько у тебя тогда патронов?
01:32:04
что ты сделаешь, уберешь пистолет и порвешь на себе одежду
01:32:07
Я сделаю тебя мужчиной.
01:32:16
Шурин
01:32:18
Он шёл на встречу с Сону две минуты и две секунды.
01:32:21
Я позволю тебе встретиться с твоим
01:32:24
пусть это придет
01:32:26
[музыка]
01:32:42
Она ведь мой ребенок, не так ли?
01:32:46
Тха Капка упала
01:32:49
Отдал
01:32:52
Зачем мне понадобился еще один в этой канаве?
01:32:55
Рождение
01:32:57
да, соно, да, соно, давай, не со мной
01:33:03
Давай, Сону, я выйду за тебя замуж.
01:33:09
Да ладно, Сону, зачем ты устраиваешь эту бесполезную драму?
01:33:15
она делает ходьбу
01:33:20
[музыка]
01:33:27
нерушимое чувство удачи как твое имя
01:33:31
Дочь
01:33:34
Соня — очень хорошее имя, а имя ее отца —
01:33:41
Имя Имя отца
01:33:44
если это было так, то почему это было так
01:33:47
[музыка]
01:33:51
Это невозможно, скажи мне, сынок, это не так.
01:33:56
С сегодняшнего дня мы говорим: мы твои родители.
01:34:00
[музыка]
01:34:03
Являются
01:34:06
Сону, хватит этой киношной сцены, пошли.
01:34:11
ходить
01:34:13
[музыка]
01:34:17
снова хорошая мать
01:34:20
Я приду через минуту.
01:34:23
слушай, я быстро спущусь
01:34:26
[музыка]
01:34:33
Я иду, мама.
01:34:37
[музыка]
01:34:55
почему что случилось с тобой эй он сказал яд
01:35:00
женат на Ви
01:35:02
От
01:35:03
Так какой врач или медсестра ваш сын?
01:35:06
Инженер
01:35:07
Ей повезло быть похожей на Соню.
01:35:10
нашел девушку
01:35:11
Она будет содержать его в очень хорошем состоянии.
01:35:14
Понимаете
01:35:20
Давайте, Бхабхи, как именно вам понравился этот овощ?
01:35:24
Хотелось бы, чтобы вы могли говорить на нашем языке так же, как я.
01:35:27
Почему вам хочется сказать «равный» или «нет»?
01:35:31
Итак, ты в абсолютной форме, не так ли, Рагху Рагху, тихий и полный?
01:35:35
Рагу бхай дал обучение Бопу да бизнес
01:35:39
это нормально, да, это действительно круто, брат, эй, футболка
01:35:42
Так что спускайся, брат, я же говорил тебе этого не делать.
01:35:45
Это последний заказ, выходи, плати деньги и уходи.
01:35:47
давай, Бхопу, эй, Бхопу
01:35:49
брат, пойдем, уже поздно
01:35:56
Рагу, что случилось, ты не отдал деньги, почему деньги того стоят?
01:35:59
Пайса три специальных бхаджи один целый бхаджи шесть
01:36:01
Папад один Пулав Маска ке и 10 Паав
01:36:05
дополнительный ты тоже bhabhi эти люди с нами
01:36:08
Ты возьмешь деньги? Дай мне это; Мне не нужны деньги.
01:36:11
Завтра ты тоже родишь Рагху Бхаи.
01:36:17
Какую болезнь ты должен мне передать, брат, после того, как выслушал невестку
01:36:20
Я даю тебе деньги, друг, оставь их себе.
01:36:23
Но, Бхабхи, чай действительно хорош, спасибо.
01:36:26
Эта обезьяна пьет чай в это время, я здесь
01:36:29
Я не пришел пить, я пришел что-то сказать.
01:36:33
так скажи мне
01:36:37
не выходи
01:36:48
давай, скажи мне, что ты говоришь
01:36:53
Зачем ты убил этого старого мусульманина?
01:36:56
да да почему мы кого-то убиваем да
01:37:00
Я получил коробку за деньги, коробку.
01:37:03
Что за хока у нашего министра
01:37:07
он играл танец он сказал почему ты повесился
01:37:10
брат, ты что-нибудь об этом думаешь, о его
01:37:12
30 мусульман погибли в результате беспорядков, последовавших за его смертью.
01:37:14
И 21 индус был убит, это твое.
01:37:17
Идиот придал этому религиозный оттенок, эй, у тебя есть
01:37:19
Нет, вы убили 52 человека.
01:37:21
Брат, мы должны получить 52 крора, это твоя математика.
01:37:24
Это не укладывается у вас в голове, не правда ли?
01:37:28
Он сказал мне, что трахнул этого ублюдка.
01:37:30
Почему у вас такое напряжение по поводу мира?
01:37:33
Эй, Рагху, пришло время тебе высказаться, сказал он.
01:37:36
это не для этого я понимаю
01:37:38
Если бы у тебя хватило мозгов сделать то же самое, Бхайя
01:37:42
Разве вы не можете стать таким инспектором? оставьте это.
01:37:45
полтора толстых эй как ты это называешь белый цвет эй
01:37:49
нет белого re белый воротник белый какой белый
01:37:52
Будете ли вы слишком много слушать «воротничков» или белых людей?
01:37:54
Будут проблемы с едой и питьем, брат.
01:37:56
Не будет никаких препятствий для жизни, просто продолжай смотреть.
01:37:59
совершенствуй себя, совершенствуй себя, еще есть время, иначе
01:38:01
будет уничтожен в своем звуке, что бы вы ни делали
01:38:02
Вы ведь работаете на этого министра, не так ли?
01:38:05
В глазах мира эта работа — работа министра.
01:38:06
он этого не делает, ты это делаешь и
01:38:09
В тот день, когда возникает какая-то проблема,
01:38:10
что происходит, он поднимает руки и
01:38:12
Тебя повесят, ой, ты застрянешь.
01:38:14
Нет уж, отойдите в сторону, я правлю Мумбаи.
01:38:18
Я в Мумбаи, я сделаю это по зову сердца.
01:38:21
Ни один министр не заставлял меня эй
01:38:23
Если я пойду в ваш полицейский участок, то я отдам вам честь.
01:38:25
Твой босс бьет стоящих там людей, о, неужели ты не понимаешь?
01:38:28
Не объясняй этого, у тебя недопонимание.
01:38:30
недоразумение, они не приветствуют тебя
01:38:32
Я приветствую того, кто держит руку на моей голове.
01:38:33
Эй, уходи, ты сошёл с ума по мне в тот день.
01:38:35
Подойди и расскажи мне это, о брат, я много раз это слышал.
01:38:39
не позволяй своему разуму сейчас слишком расстраиваться
01:38:42
Иначе этот [ __ ] сам его здесь опустошит, отдай мне свою жизнь.
01:38:45
О, моя любовь, послушай, что он говорит, пойдем.
01:38:49
Заходите внутрь, чтобы все объяснить.
01:38:55
Для мира ты будешь Рагху бхай, но
01:38:58
Для меня ты тот же старый Рагху.
01:39:00
Да, поверь мне, что бы я ни сказал.
01:39:03
Разве не правда, что он должен быть крутым?
01:39:19
Я думаю, что я очень зол на тебя.
01:39:22
Я злюсь, ты мне сказал, что женился?
01:39:25
Нет, сынок, я скажу тебе, в чем дело.
01:39:27
Этот брак состоялся очень поспешно, не так ли?
01:39:30
что нормально
01:39:32
Знаете ли вы, что существует ритуал после свадьбы?
01:39:36
Я слышал, он увез ее куда-то на медовый месяц.
01:39:40
Я собирался взять его, но
01:39:45
или возьмите эти два билета в Швейцарию или ваш
01:39:49
жить
01:39:50
иди и возьми бронирование в ba
01:39:57
[музыка]
01:40:21
[Признательность]
01:40:22
[музыка]
01:40:27
мой мир
01:40:30
в тебе
01:40:32
[музыка]
01:40:34
Я где-то без тебя.
01:40:37
что вообще спросить
01:40:40
Нет, твоя жизнь в моей жизни, мой друг.
01:40:47
мой мой мир
01:40:51
есть ли в тебе
01:40:56
без тебя я
01:40:58
что что угодно
01:41:01
Нет, это не мой, о мой друг, мой мир.
01:41:09
в тебе
01:41:12
[музыка]
01:41:13
Я где-то без тебя.
01:41:17
Что такое ничто
01:41:27
[музыка]
01:41:37
[Признательность]
01:41:45
Я украсил свои веки мечтами о твоей красоте.
01:41:53
Я сделал тебя своей с первого взгляда.
01:42:03
Это только
01:42:07
Арзу Хар
01:42:08
[музыка]
01:42:10
сядь и посмотри на меня
01:42:14
мой мир передо мной
01:42:18
в тебе
01:42:20
[музыка]
01:42:22
Я где-то без тебя.
01:42:25
Что такое ничто
01:42:29
[музыка]
01:42:43
[Признательность]
01:42:44
[музыка]
01:42:55
Мне показалось, что мы здесь, любимая.
01:43:01
Как цветы желания, смешанные в пустыне.
01:43:08
эти расцвели
01:43:12
земля
01:43:14
[музыка]
01:43:16
небо говорит
01:43:19
быть мы никогда не будем
01:43:23
мой мир врозь
01:43:27
в тебе
01:43:31
Я где-то без тебя.
01:43:35
что что угодно
01:43:38
Нет, моя жизнь — это твоя жизнь, мой друг.
01:43:44
мой мой мир
01:43:48
где-то внутри тебя
01:43:53
без тебя я
01:43:56
что что угодно
01:43:58
[музыка]
01:44:10
Нет, посмотри, какой милый малыш.
01:44:15
именно на вас
01:44:17
спит
01:44:21
эй, ты можешь исправить только своего отца.
01:44:26
устал говорить
01:44:28
Разве он не понимал, что теперь ради меня это
01:44:32
оставь все это
01:44:34
дайте нам то, что наше
01:44:36
Наша жизнь подошла к концу
01:44:39
Но твоя жизнь только начинается.
01:44:43
Теперь ты понял? Но я заставлю понять это и твоего отца.
01:44:47
[музыка]
01:44:49
О да, Рагху Шанта абсолютно прав.
01:44:54
В настоящее время, если правительство дает шанс улучшить
01:44:57
Вы оба не готовы предстать перед законом или полицией.
01:44:59
Если вы его ему передадите, то после отбытия короткого срока он
01:45:02
освободить тебя
01:45:06
да, она даст
01:45:08
[музыка]
01:45:10
сохраните его и все эти годы мы
01:45:13
Мы также не любим нашу невестку и внука всем сердцем.
01:45:16
справимся с этим
01:45:18
подумай об этом
01:45:20
Сохраните новую свободу после отбытия наказания
01:45:23
Вы сможете прожить жизнь со своей женой и детьми.
01:45:26
подумай со мной
01:45:31
Сын
01:45:33
Баба, я видел этот поезд с самого детства.
01:45:37
я когда-нибудь из bt?
01:45:39
Дадар иногда Качат из BT иногда Катара из BT
01:45:45
из полицейского участка
01:45:47
BT [ __ ] идет по тому же пути
01:45:54
он на дороге?
01:45:57
будет ли это работать на Гавайях?
01:46:00
будет ли он летать в воде?
01:46:03
это не сработает
01:46:06
Баба Аапу также пошел по такому пути
01:46:10
что говорит баба
01:46:12
Они
01:46:15
Теперь этот трек — вся моя жизнь, этот трек
01:46:19
Я не могу изменить
01:46:21
Баба Пури
01:46:24
Жизнь
01:46:26
Финиш выглядит так, будто он не от одного уха до другого.
01:46:29
Ниже
01:46:30
Эй, Рамни Лалре, смотри, этот сутенер тебя трахает.
01:46:34
Мой
01:46:35
[музыка]
01:46:37
почему это случилось с Рагху эй
01:46:40
Рагу почему это так
01:46:48
Посмотрите на записку, дубликат только что прибыл.
01:46:52
На рынке
01:46:55
Эй, садись и развлекайся.
01:46:57
сядь, ты вырвал мои волосы, теперь это их волосы
01:47:01
Я скрещиваю пальцы, я так и знал.
01:47:03
ты определенно здесь
01:47:05
Он придет, чтобы освободить место Парвеза.
01:47:08
Я побывал во многих местах и ​​выполнил свою работу. Привет
01:47:11
Баба, эта соринка очень сварливая
01:47:14
С вещью сталкиваются полиция и пресса
01:47:16
Из-за этого я потерял миллионы рупий.
01:47:17
Я не могу этого сделать, дай мне это сделать.
01:47:23
партийных фондов
01:47:24
Вам придется заплатить 10 крор за 10 крор качелей.
01:47:28
Лал Сай кажется меньше, разве это не сработает?
01:47:31
Что Паси опустошит мир
01:47:34
Иначе он унесет его на своей голове?
01:47:36
Эй, купи дом, этот застройщик платит хорошие деньги.
01:47:38
эй, почему ты борешься, чтобы взять его, съешь его, эй?
01:47:41
Он терпит убытки на миллиарды долларов, не так ли?
01:47:43
Почему этот вопрос не приходит вам в голову?
01:47:45
Баба хороший означает, что сейчас много Чандани
01:47:48
Он обрушился с силой, о, я знаю.
01:47:52
Я знаю тебя и твоих тоже.
01:47:53
Что я сделаю с министром? Я построил этот дом
01:47:57
Если вы его не продадите, что вы будете делать? Ты убьешь меня?
01:47:59
эй, я не могу убить тебя, бава, я не убью тебя
01:48:01
Если вы поскользнетесь, то эта бумага может порваться.
01:48:04
кто подпишется да о нет я убью тебя
01:48:07
эй не для тебя
01:48:09
Я убью тебя
01:48:12
Если что-то случится с Сата, то отдайте этот дом ему.
01:48:16
Сколько лет мы будем жить с этим страхом?
01:48:19
Я скажу тебе одну вещь, если ты
01:48:21
хочу быть упрямым
01:48:23
Поэтому я не останусь здесь со своим сыном.
01:48:25
Оставайтесь дома и бойтесь за себя.
01:48:28
[музыка]
01:48:41
возьми этот пропуск эй что, черт возьми, ты обо мне думаешь
01:48:44
Принеси мне это черное пальто, чтобы я увидел.
01:48:48
нет, все в порядке, брат, дай мне денег
01:48:56
Вот твои деньги, теперь иди в лучшее место.
01:48:58
Возьмите домой и живите с любовью вместе с женой и детьми.
01:49:00
да, иди с
01:49:05
Калакот, эй, иди, иди, иди, иди, ребята, эй
01:49:09
У меня сегодня плохое время, поэтому я зарегистрировался
01:49:11
Однажды я увижу их всех, я увижу их всех.
01:49:14
Это ведь твоя собака, не так ли, министр? Прежде всего,
01:49:16
Я буду смотреть на тебя снова и снова и снова.
01:49:19
Тогда он строитель, он тоже это понимает?
01:49:21
Ты не улучшишь себя, о отец.
01:49:23
Нет
01:49:24
Эй, как это называется, белое искусство?
01:49:27
эй нет это белый белый белый кала да
01:49:31
Это ведь белые воротнички, верно? Какое им дело?
01:49:33
Червь Рехмани говорит, да, червь Рехмани
01:49:35
У этих людей достаточно времени, чтобы жить комфортно.
01:49:38
Жена с ребенком, но он не просит об этом
01:49:40
У этих людей есть сильное желание стать героями.
01:49:48
Если я сейчас уйду отсюда, ты сбежишь.
01:49:51
У полиции есть бумажный человек, и у министра есть бумажный человек.
01:49:53
скажу ему, что я взял его силой
01:49:56
Это твой дом, но я в беде, мой министр.
01:49:58
ой почему так больно
01:50:02
Почему вы именно сейчас открыли соглашение, которое держите в руках?
01:50:05
откуда ты пришел молча ты открыл мою бутылку
01:50:08
Я думал, что будет еще один взрыв?
01:50:12
Я вам говорю, что он зарабатывает кроры.
01:50:14
Ты скряга среди крор, но ты номер один.
01:50:17
положи положи дал да сэр
01:50:23
вот и твой
01:50:25
Расскажи мне о соглашении, расскажи мне, что произошло, что произойдет.
01:50:29
Баба подписал, в чем дело?
01:50:31
Это вопрос ABP
01:50:33
Скажи мне, куда отправить деньги, эй, деньги идут.
01:50:36
Я рассмотрю это, но здесь есть небольшая проблема.
01:50:39
да, что теперь с твоим горлом, о боже
01:50:42
Баба разрушил разум ублюдка, сделав это.
01:50:44
Помещать
01:50:46
Я положил
01:50:50
Дия, это стало очень неловкой вещью.
01:50:53
очень г
01:50:55
Вали, ты делаешь одно дело несколько дней подряд.
01:50:58
быть под землей
01:51:01
пойти Я ничего не видел ничего я не
01:51:06
Я знаю, кто убил моего мужа.
01:51:09
увидел его
01:51:10
нет, не потому что я тебя боюсь
01:51:14
Я беспокоюсь о своем сыне.
01:51:17
мы беспомощны перед твоим взором
01:51:23
И вы чувствуете, что ваш
01:51:26
Никто не может ничего сделать против меня, но сегодня я
01:51:29
Я хочу что-то сделать.
01:51:53
что случилось что случилось Рагу ничего пошёл спать
01:51:57
Давай, сколько ты теперь будешь пить? Перестань, не волнуйся.
01:52:02
Эй, иди спать, уже полночь.
01:52:05
Рохит тоже проснется, давай я дам тебе больше.
01:52:07
Я не дам тебе пить, иди спать, невестка.
01:52:15
[музыка]
01:52:26
[ __ ] для других
01:52:29
оскорблять меня
01:52:31
горький для
01:52:34
Действительно, 20 лет назад жил такой же человек, как вы.
01:52:38
Из-за чего я не знаю имени своего отца.
01:52:42
Мама дала мне это имя с большой любовью.
01:52:45
сохранил
01:52:48
Соня, но для мира
01:52:52
Для всего мира я была шлюхой.
01:52:58
Кали, с одной стороны, ты ждешь этого от меня.
01:53:02
что как жена я преданно твоя
01:53:05
Дом
01:53:06
ручка кровать
01:53:08
обращаться с ребенком
01:53:11
Я справлюсь, но какой статус ты мне дашь как жене?
01:53:17
для тебя только ты
01:53:23
[ __ ]
01:53:24
[музыка]
01:53:27
Я схожу с ума Я схожу с ума
01:53:33
[музыка]
01:53:39
я
01:53:40
[музыка]
01:53:42
Сону пожалуйста прости меня пожалуйста прости меня
01:53:46
Я не могу спать Я не могу спать
01:53:51
приходит
01:53:53
Если двое
01:53:54
Я все время схожу с ума.
01:53:58
я
01:54:00
Мои глаза устали смотреть на меня, я устал смотреть на тебя.
01:54:05
Пробудитесь Пробудитесь
01:54:10
Я схожу с ума, делая
01:54:13
[музыка]
01:54:18
Я понимаю
01:54:20
[музыка]
01:54:26
Как мирно я сплю
01:54:30
Привет, сынок.
01:54:33
Сону Я тоже хочу так спать
01:54:38
Рэй, можешь дать мне два часа сна?
01:54:43
[музыка]
01:54:52
Каждый день он мне говорит:
01:54:54
Баба, пожалуйста, отвези меня в Чоупатти.
01:54:59
Баба, дай мне мороженое, покажи мне картинку.
01:55:03
[музыка]
01:55:05
Нет, о, как я могу это вынести?
01:55:09
Я не могу свободно перемещать тебя, так что ты
01:55:13
как я могу это принять
01:55:16
[музыка]
01:55:18
да я помню те дни
01:55:21
[музыка]
01:55:25
они вспоминают
01:55:29
день - мой отец
01:55:31
Нет, он уводил меня, держа за палец.
01:55:35
сидя на лошади в чаупаре
01:55:39
Я очень по нему скучаю.
01:55:43
день, но когда вы видите родителя
01:55:46
на с вашим ребенком так что кажется что положил
01:55:47
двум братьям
01:55:49
[музыка]
01:55:54
Я схожу с ума Я схожу с ума
01:55:57
Я слушаю, как Сону что-то делает.
01:56:02
Я схожу с ума. Сону, Сону, сделай что-нибудь.
01:56:06
Сону Сону Сон сделай что-нибудь я схожу с ума
01:56:09
я
01:56:10
Солнце, солнце, солнце, да, сейчас половина второго.
01:56:17
Куда мы идем в 4:30?
01:56:20
главный гость больницы
01:56:23
А в 5:00 будет что-то для детей.
01:56:26
есть ли какой-нибудь раковый бансар что это такое напишите сэр
01:56:30
Сэр, что это? Это служебная записка председателя партии.
01:56:33
Так стоит ли мне это читать? Я лысею каждый день.
01:56:36
Это публикуется в газетах, что ваш
01:56:39
Имеет глубокие связи с преступным миром.
01:56:41
Пожалуйста, объясните иначе.
01:56:43
Партия предоставит вам министерскую должность.
01:56:45
вытащил из
01:56:47
Я состарюсь, и даже мои волосы стали дряхлыми.
01:56:51
Я не могу сделать ничего плохого, неужели вы не понимаете, сэр CM?
01:56:54
Я говорил с ПА
01:56:56
Он сказал, что выборы, которые запланированы на следующий месяц,
01:56:59
Список выходит, твоего имени в нем нет.
01:57:02
будет
01:57:04
Я слышал, что работаю в политике уже 25 лет.
01:57:07
Мы с ним говорим, что билета нет.
01:57:12
Я сделаю одно: подготовлю заявление об отставке.
01:57:16
Распространите это среди представителей прессы и скажите им семь
01:57:18
Он может передать его губернатору в любое время после дня.
01:57:20
да, но если в течение 7 дней
01:57:24
Рагху не был взят под стражу полицией
01:57:27
Такой живой
01:57:30
Или вы это поняли или нет, сэр, вы это тоже поняли?
01:57:37
Понимание
01:57:41
Не говорите сегодня о выпивке в храме Ганпати.
01:57:44
Я собираюсь избавиться от этой чертовой бороды.
01:57:46
Он пьяница, всякий раз, когда вы его видите, он говорит о выпивке.
01:57:49
Эй, посмотрите на это, ух ты, что здесь сегодня?
01:57:54
Как Рагху забыл дорогу, сегодня это дорога Рохита
01:57:57
У тебя день рождения, отведи его в храм Бабы.
01:57:59
Мы тоже идем в ту же сторону, не идем, почему?
01:58:02
Приказ о встрече был отдан
01:58:04
ты послушай меня спаси свою жизнь
01:58:08
Если хотите, вы все можете бежать отсюда.
01:58:11
где находится этот храм
01:58:13
находится в Перле
01:58:18
[музыка]
01:58:31
Ты поднес красную киноварь к морде слона
01:58:35
Джай Дев Джай на пост
01:58:38
О Боже, мой разум радуется твоему видению.
01:58:43
дев джай дев
01:58:49
[музыка]
01:58:59
Если кто-то придет в поисках убежища с преданностью, он получит потомство и богатство.
01:59:03
Пусть у вас будет все в изобилии, как у Махараджа Мо.
01:59:06
Я очень люблю Сави Нандана и пою ему хвалу каждый день.
01:59:10
Дев Джай Дев Джай Дев Джай Дев Джай Джай Ганрадж
01:59:14
Дарующий знания и счастье, благословенно для меня твое видение.
01:59:17
Ум счастлив Джай Дев Джай Дев Джай Дев Джай Дев Аа
01:59:36
[музыка]
02:00:05
Лотанган Вандин Чаран Дон Паан Руп Праме Аланг
02:00:09
Ананд Пуджан Бхаве Ван Ман Нава Твамев Мата
02:00:13
Мой отец, мой брат, мой друг, мой друг
02:00:16
Твамева Видья Каран Твамева Твамева Сарва Мам
02:00:19
Дев Девва Манва Нава Пракрити Свабха Карома
02:00:23
Ядж Джалам Парам Нараянай Самарпаями Ахтам Кешавам
02:00:27
Рам Нараян Кришна Дамодар Васудев Хари
02:00:30
Шридхарам Мадхавам Гопика Валлабхан Джанаки Наякам
02:00:33
Поклонение Рамачандре Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе
02:00:37
Харе Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна
02:00:40
Заяц Заяц Заяц Рам Заяц Рам Рам Рам Заяц Заяц
02:00:44
Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Ха
02:00:52
заяц
02:00:54
[Признательность]
02:01:01
[музыка]
02:01:03
[Признательность]
02:01:11
[музыка]
02:01:14
Где он построил целый дом, о котором никто не знает?
02:01:17
нет да алибаг
02:01:20
Я заберу твою семью и поеду туда.
02:01:24
В противном случае, по вашему запросу, эти люди
02:01:26
мы будем пытать тебя уходи
02:01:31
Иди, баба, да, отвези вас всех в мой Алибауг.
02:01:35
Есть ли дом, я пойду к тебе домой
02:01:36
Я не ступлю на твою ногу, я упаду к твоим ногам.
02:01:38
Я мать, на этот раз жизнь каждого в опасности, мама.
02:01:41
Послушай меня, мама, в следующий раз, когда ты
02:01:42
Она скажет: «Я сделаю это, мама, где дом?»
02:01:45
Он мой водитель, разве он не знает об этом?
02:01:47
Баба и ты, я приду, мама придет
02:01:49
Я не понял, баба, но иди
02:01:53
иди но когда он придет да шанта он придет
02:01:58
заботиться о матери и отце
02:02:01
[музыка]
02:02:14
Эй, Рагху-бхай, зачем ты сюда пришёл?
02:02:18
В этом районе развернуты полицейские наряды.
02:02:20
Сегодня утром полиция арестовала только Футия Хана и Пакию.
02:02:23
Ее забрали, но здесь так много людей.
02:02:25
Почему здесь такая толпа? Рагу Бхай эй
02:02:28
Если ты ничего не скажешь, я тебя шокирую, Рагху.
02:02:31
Брат только что пришла такая новость, что Хан и покойный
02:02:34
Фута был убит полицией в столкновении
02:02:43
эй, что ты здесь делаешь, заходи внутрь
02:02:50
Ну же, зачем ты сюда пришел? Ваш заказ
02:02:53
Выяснилось, что я знаю о встрече
02:02:55
Тогда беги, я отправлю тебя в Непал или Дубай.
02:02:58
Ты не можешь пойти и умереть?
02:03:01
Футия был убит полицией в столкновении
02:03:03
Полиция
02:03:04
знал
02:03:06
Вот почему я пришел к тебе.
02:03:10
Почему он хочет однажды встретиться с Паваном Рао Кадамом?
02:03:16
Я расскажу вам, как это получить.
02:03:19
[музыка]
02:03:20
Здравствуйте, я констебль Бхосале.
02:03:23
Бунгало министра внутренних дел Бабанрао Кадмана сказало
02:03:25
Бхосале Сулеман Бадшах говорит да, сэр
02:03:28
хо хо
02:03:29
Он зовет меня, скажи мне, Сулейман Бхай, как мне
02:03:33
Я вспомнил, что я слышал.
02:03:35
Приказ о встрече во имя Сахеба Раггу
02:03:37
Тебя уволили, что мне делать, брат Сулейман?
02:03:40
У меня было много проблем из-за этого.
02:03:43
Если бы он совершил одно или два убийства, я бы с этим разобрался.
02:03:46
Этот бедный парси ушел из наших рук.
02:03:49
Если бы меня кто-то ударил, я бы потерял стул.
02:03:51
Из-за этого от него не было получено никаких новостей.
02:03:55
Он ушел под землю, где вы его найдете?
02:03:58
Я установил блокаду во всем Мумбаи.
02:04:00
Если я принесу это тебе, я оставлю это на твоей голове.
02:04:03
Я буду танцевать Сулейман бхай, скажи это или нет 25
02:04:06
Я нашел коробку, скажи мне, где она сегодня в 11 вечера?
02:04:09
он собирается приехать ко мне домой в 8 часов
02:04:11
Он позвонит мне, и я скажу «да», тогда деньги придут.
02:04:14
Я получу это от тебя до этого, скажи мне да, но
02:04:17
У меня два условия: в 8 часов вы сами забираете деньги.
02:04:19
придет ко мне домой и другой Рагху назовет себя
02:04:23
он передает его в руки закона, так что
02:04:25
Быть арестованным и не встречаться с кем-либо приемлемо
02:04:29
Слова Бабана Рао Кадама приемлемы.
02:04:33
идет 8
02:04:37
Офис комиссара полиции П. Шармы в час
02:04:40
Скажите, пожалуйста, позвоните в КП, кто говорит?
02:04:42
Эй, твой отец говорит мне, встань и говори
02:04:44
хочет сделать это
02:04:48
говорите с комиссаром Шармой здесь
02:04:51
кадам я говорю добрый вечер сэр да слушай
02:04:55
Сегодня Рагху придет в дом Сулеймана Бадшаха.
02:04:58
Я знаю, что он делает Мандав, да.
02:05:00
Он живет в Кадзю Дунгри Вада, верно?
02:05:02
Да, он придет к ней домой в 11 часов вечера.
02:05:06
Приготовьте гражданскую одежду с 10 часов.
02:05:09
Да, сэр, сегодня вечером Рагху находится под стражей в полиции.
02:05:11
Почему вы хотите увеличить тюремный бюджет?
02:05:14
или мне принести его из дома твоего отца?
02:05:16
Ты раб мундира, стреляй в меня там
02:05:19
внутри и как будто подтвердилось и умерло в его груди
02:05:23
Но сядь и пусти мне пулю в голову.
02:05:24
От паршивого ублюдка в заключении
02:05:34
будут ли какие-нибудь проблемы, сэр, [ __ ] и
02:05:38
Общественность заявляет, что полиция совершает зверства
02:05:47
[музыка]
02:06:21
А
02:06:23
пойти вниз по миру
02:06:26
подожди, на что ты смотришь, я же сказал тебе спуститься
02:06:28
встань сказал это, сказал это, сказал это, сказал это
02:06:32
Так
02:06:34
Он сказал: «Зять Сулейман, как сильно ты заботишься обо мне?»
02:06:38
Он сохраняет это [Смех]
02:06:42
Баба, я до сегодняшнего дня не считал, а ты хоть одного посчитал?
02:06:46
Я принесла больше коробок, потому что язык
02:06:49
Я сейчас сломаюсь
02:06:52
Эй, что мне делать, Сулейман, его нет в живых.
02:06:55
Если вы хотите сохранить свой стул, вы можете оставить его себе.
02:06:57
Тебе придется убить его, тебе придется убить его.
02:06:59
Мне не придется уделять Раггу ни минуты.
02:07:02
Я принес его тебе, я забыл?
02:07:04
Что мне делать, Сулейман, в тебе столько страсти?
02:07:06
Это нехорошо, это стало обузой для моей головы.
02:07:09
Что бы ты сделал, Бабан Рао, ты такой низкий человек?
02:07:12
О, чувак, я увидел змею, а потом увидел тебя.
02:07:15
сначала выпусти змею, а потом убей
02:07:17
Вам придется жить в сегодняшних условиях.
02:07:20
Сулейману на самом деле приходится жить как змея
02:07:22
почему это имеет значение, если ты убил Раггу
02:07:25
Кто будет делать работу, ты все оставишь.
02:07:28
Сулейман говорит как дурак?
02:07:30
В наши дни в газетах постоянно можно увидеть чье-то имя.
02:07:33
кто получает как его зовут что что
02:07:37
его зовут анвар
02:07:39
Жилистый мальчик полезен, организует встречу
02:07:43
Сегодня работа с нами приносит прибыль в сотни тысяч долларов.
02:07:46
Если он это делает, то зачем ему играть с такими крорами?
02:07:48
До вчерашнего дня я играл, а ты идиот, сиди здесь.
02:07:51
Я дам тебе
02:07:54
ты иди сядь
02:07:57
Рэй
02:07:59
Почему существует комплекс мер, который приведет меня на вершину?
02:08:01
Я пришел, совершив ошибку, ошибку, ошибку, ох.
02:08:05
Ошибки совершает человек, а не ангел.
02:08:06
Я немного
02:08:08
Я провоцирую этого ублюдка Сулеймана Сулеймана.
02:08:11
Клянусь, я имею что-то против тебя, посмотри на меня.
02:08:14
Только чтобы получить новости о тебе, потребовалось 66 лакхов рупий.
02:08:16
Это заставило меня
02:08:25
Видеть
02:08:26
Сынок, сынок, я же сказал тебе, поэтому я отправил это на стол.
02:08:29
Я не отдам его тебе, брат, если ты скажешь нет.
02:08:31
Я не буду говорить Я не буду говорить
02:08:32
Я скажу тебе сделать одну вещь: пойди со мной в полицию.
02:08:35
Приходите на станцию ​​в течение месяца.
02:08:38
вывести ребенка на улицу
02:08:42
Клянусь, я не могу поверить, что это твоя лошадь.
02:08:46
Разве не правда, что, размещая это здесь, вы пытаетесь удержать меня при себе?
02:08:49
Давай, забирай и свои три крора рупий.
02:08:53
Ты лежишь у меня дома?
02:08:57
В
02:08:59
ах ты лжец ты лжец
02:09:02
Лжец обманывает других, говоря ложь на протяжении всей своей жизни.
02:09:06
Айла - это
02:09:07
эй, я знаю, я тебя знаю
02:09:11
мне
02:09:12
Он убьет меня, потому что теперь мне придется делать твою работу.
02:09:14
Ты принял меры для Анвара Хателы, форт тебе не принадлежит.
02:09:18
Когда работа будет завершена, ты дашь ему еще и сына.
02:09:20
даст
02:09:21
потом кто-то еще потом кто-то еще
02:09:24
И самые большие виновники — это вы, ребята.
02:09:28
Ты создаешь головорезов, и это печально.
02:09:32
это
02:09:33
это то, что твоих дел больше нет, твоя невестка
02:09:37
вся душа гнилая
02:09:41
эй роти хай после того как ты покинешь второй
02:09:44
Этот [ __ ] придет и сделает то же самое.
02:09:46
нет не убивай меня ты сделаешь как скажешь
02:09:49
Я сделаю это, я упаду к твоим ногам.
02:09:53
Я разобью тебе голову, но не влюблюсь в тебя.
02:09:55
У меня в доме 12 детей, больше ни у кого нет.
02:09:57
Были
02:09:58
что их
02:10:01
Сегодня ты разрываешься на части, увидев свою смерть.
02:10:05
ты, [ __ ], можешь вернуть свою ногу?
02:10:09
можешь сказать привет
02:10:13
Скажи мне, зачем ты тратишь время на разговоры?
02:10:15
Если ты мне скажешь, я убью тебя, нет, Сулейман Бхай.
02:10:19
Я убью этого.
02:10:23
[музыка]
02:10:24
Я убегаю, это мой аромат, убегай отсюда.
02:10:28
беги отсюда, а не оттуда
02:10:38
[музыка]
02:10:44
[музыка]
02:10:52
Арджун Г.
02:10:54
[музыка]
02:10:56
duram yo без шапат
02:11:01
Кас Абхиманью Вина
02:11:06
Наня Самарт Вьюха
02:11:10
[музыка]
02:11:11
проникающий цикл
02:11:18
Ав Варва
02:11:20
[музыка]
02:11:22
один от сына
02:11:26
решения Кауравы
02:11:33
[музыка]
02:11:39
[музыка]
02:11:52
ва ае ма открой дверь ма открой дверь а
02:11:58
Ба Рагу Рагу, что случилось? Рагу, да, полиция приехала.
02:12:04
полиция меня поймает
02:12:06
Привет, Ма Хима, пожалуйста, закрой дверь, Маа Маа.
02:12:08
Полиция убьёт меня, мама, останови меня.
02:12:10
Открой дверь, эй, не дай тишине быть услышанной.
02:12:12
ты должна закрыть дверь, мама.
02:12:16
Полиция также убила мать и жену.
02:12:18
Я убил тебя, мама, видишь, он даже меня убил.
02:12:23
Шел
02:12:24
Баба, иди сюда, иди сюда, это окно.
02:12:30
Смотри, это мальчик из Fracture Garden.
02:12:33
Он не мальчик и не убьёт меня.
02:12:36
Бабе исполнилось 18 лет, сейчас все три перелома
02:12:40
Я не убивал своих братьев.
02:12:42
Баба, мама, пожалуйста, закрой это окно.
02:12:46
Мама, пожалуйста, закрой окно, пожалуйста, закрой его.
02:12:47
закрой окно, ой, закрой окно
02:12:52
Рагху, что ты делаешь через окно?
02:12:56
слушай слушай слушай вот Рохит он спит
02:13:00
дайте мне поспать дайте мне поспать дайте мне спать спокойно
02:13:03
его баба да он сын перелома бадия
02:13:07
нет, ему исполнилось 18, послушай его окно
02:13:10
закрой его, эй, закрой окно, эй, иди, эй
02:13:14
Убьет ли он моего сына? О, сын мой!
02:13:16
мой сын умрет, он умрет
02:13:20
будет абсолютно бесшумным
02:13:23
молча ничего с тобой не случится пойдем со мной
02:13:27
нет мама пойдем на улицу нет мама это полиция
02:13:29
убей меня, я с тобой, а ты?
02:13:33
Нама ты иди баба
02:13:39
иди ты там
02:13:42
мать это
02:13:45
Слушай, моя жена хорошая, моя мать хорошая.
02:13:48
Нет
02:13:49
послушай это
02:13:51
Подойди к моему сыну, да, ему 18.
02:13:55
Когда ему исполнится год, хорошо о нем позаботьтесь.
02:13:57
Держать
02:13:58
Тебе придется уйти, уйти, баба, уходи, пойдем, мама.
02:14:04
Давай, давай, ты со мной, не так ли, мама?
02:14:10
Сону, ты идешь к Рохиту.
02:14:14
Иди и сядь, сядь здесь, сынок, и ты тоже сядь, мама.
02:14:18
да я сижу я сижу полиция убивает
02:14:20
Мать не положит, сынок, я не моя мать.
02:14:22
Я там, ты там, мама, да, ты там, мама.
02:14:24
что случилось с тобой что случилось с твоей мамой
02:14:30
[музыка]
02:14:32
Мама немного алкоголя
02:14:34
Я не получу никакой матери в течение трех дней.
02:14:38
виночерпий
02:14:39
[музыка]
02:14:42
Мама, посмотри на это, жена Парвеза — моя каждый день.
02:14:46
Я здесь никто, сынок, не смотри туда.
02:14:50
посмотри на меня я не
02:14:52
Нет никого
02:14:55
Сын
02:14:57
Мать
02:14:59
Мама, можно мне кокаина?
02:15:02
Мама стоит дорого, не правда ли?
02:15:06
Нет, возьми это, возьми это, продай свою мать, продай свою мать.
02:15:12
Дал мать 5050 толи мать 50 толи мать
02:15:15
bejal мать bechal возьми это возьми это возьми это мать
02:15:18
возьмите эту мать двух коробок мать двух коробок
02:15:21
отправь это, мать, отправь это, мать, отправь это
02:15:23
О, мама, пошли мне если не что-нибудь, то хотя бы немного.
02:15:29
Мама, дай мне, пожалуйста, керосина.
02:15:33
Мама, я твой сын, мама, пожалуйста, помилуй меня, мама.
02:15:37
искупить мать искупить мать
02:15:41
колокольчик ма ма говорит это лошади что это
02:15:46
лошадь из коробки
02:15:51
Эй, две коробки означают, что ты продашь сотни тысяч долларов, верно?
02:15:54
Если я получу деньги, я сильно опьянею.
02:15:58
Я называю это журнальной игрой в сперму, нет
02:16:01
Я сыграю в это, мама, давай положим это вот так, мама.
02:16:05
избавиться от матери и это называется
02:16:08
Вызывая доброту
02:16:11
[Смех]
02:16:14
Маа, покажи пальцем вот так
02:16:17
Я положил его и протянул в сторону того, в сторону которого я хотел его протянуть.
02:16:21
нажмите на курок и игра окончена
02:16:26
[музыка]
02:16:32
законченный
02:16:36
шанта я тебя не убивал
02:16:38
Я освободил от него своего сына.
02:16:42
На самом деле я его не убивал, я
02:16:47
не попал
02:16:48
Он давно умер, сегодня он потерял свою жизнь.
02:16:53
Я не убивал своего сына, правда.
02:16:57
Я не убивал своего сына.
02:17:00
Так что, эй, дочка, я его не убивал.
02:17:06
Я мама Нана.
02:17:07
Ты тоже его мать.
02:17:10
Нет, я не убивал своего сына.
02:17:13
Я не убивал своего сына.
02:17:18
к я не имею
02:17:21
[музыка]
02:17:29
я
02:17:31
[музыка]
02:17:52
Твой отец имел право сказать это.
02:17:55
Его притесняли, поэтому он пошел по неправильному пути.
02:17:58
Но подобным зверствам подвергаются тысячи людей.
02:18:00
будет иметь
02:18:01
Но не все из них на пути зла.
02:18:06
[музыка]
02:18:08
Я не очень образован, но я такой
02:18:11
знает
02:18:13
на самом деле любой человек имеет это право
02:18:17
Он не должен отнимать жизнь у другого человека.
02:18:25
Вот почему Маху любит своего сына.
02:18:28
[музыка]
02:18:30
но я не могу простить его грехи
02:18:35
Я могу молить Бога об этом.
02:18:38
Я прощу его грехи.
02:18:48
[музыка]
02:19:03
Б
02:19:19
[музыка]
02:19:32
[Признательность]
02:19:35
[музыка]
02:19:50
Б

Описание:

Vaastav opens with a family performing the funeral rites of a person on a beach. When the young son of the deceased asks his grandmother all about the deceased, she begins to narrate the story. As the film opens, Raghunath Namdev Shivalkar or "Raghu" and his best friend Dedh Footiya (literally meaning "One and a half feet tall" in Hindi) struggle to find work in Mumbai. Raghu lives in a Mumbai Chawl with his retired father , mother and a graduate but unemployed brother. They decide to run a pav bhaji stall. But Raghu and Dedh Footiya accidentally kill a customer who turns out to be the brother of a notorious gangster, Fracture Bandya . Now on the run, the two of them soon kill Fracture Bandya and his men also, when the latter tries to find them and kill them both treacherously by arranging a meeting through Suleiman Bhai, a middle man in the Mumbai underworld. Raghu and Dedh Footiya now end up in the Mumbai underworld. Movie:- Vaastav: The Reality (1999) Starcast:- Sanjay Dutt, Namrata Shirodkar, Paresh Rawal, Mohnish Bahl, Reema Lagoo Directed by:- Mahesh Manjrekar Music by:- Jatin-Lalit, Rahul Ranade --------------------------------------------------------------------- Enjoy and stay connected with us!! Subscribe to Goldmines Hindi:- https://www.youtube.com/channel/UCOF23vGxkbhN4wl7ROrgXsA?sub_confirmation=1 ---------------------------------------------------------------------

Медиафайл доступен в форматах

popular icon
Популярные
hd icon
HD видео
audio icon
Только звук
total icon
Все форматы
* — Если видео проигрывается в новой вкладке, перейдите в неё, а затем кликните по видео правой кнопкой мыши и выберите пункт "Сохранить видео как..."
** — Ссылка предназначенная для онлайн воспроизведения в специализированных плеерах

Вопросы о скачивании видео

question iconКак можно скачать видео "Vaastav: The Reality (1999) Full Hindi Movie | Sanjay Dutt , Namrata Shirodkar, Paresh Rawal"?arrow icon

    Сайт http://uniloader.pro/ — лучший способ скачать видео или отдельно аудиодорожку, если хочется обойтись без установки программ и расширений.
    Расширение UDL Helper — удобная кнопка, которая органично встраивается на сайты YouTube, Instagram и OK.ru для быстрого скачивания контента.

    Программа UDL Client (для Windows) — самое мощное решение, поддерживающее более 900 сайтов, социальных сетей и видеохостингов, а также любое качество видео, которое доступно в источнике.

    UDL Lite — представляет собой удобный доступ к сайту с мобильного устройства. С его помощью вы можете легко скачивать видео прямо на смартфон.

question iconКакой формат видео "Vaastav: The Reality (1999) Full Hindi Movie | Sanjay Dutt , Namrata Shirodkar, Paresh Rawal" выбрать?arrow icon

    Наилучшее качество имеют форматы FullHD (1080p), 2K (1440p), 4K (2160p) и 8K (4320p). Чем больше разрешение вашего экрана, тем выше должно быть качество видео. Однако следует учесть и другие факторы: скорость скачивания, количество свободного места, а также производительность устройства при воспроизведении.

question iconПочему компьютер зависает при загрузке видео "Vaastav: The Reality (1999) Full Hindi Movie | Sanjay Dutt , Namrata Shirodkar, Paresh Rawal"?arrow icon

    Полностью зависать браузер/компьютер не должен! Если это произошло, просьба сообщить об этом, указав ссылку на видео. Иногда видео нельзя скачать напрямую в подходящем формате, поэтому мы добавили возможность конвертации файла в нужный формат. В отдельных случаях этот процесс может активно использовать ресурсы компьютера.

question iconКак скачать видео "Vaastav: The Reality (1999) Full Hindi Movie | Sanjay Dutt , Namrata Shirodkar, Paresh Rawal" на телефон?arrow icon

    Вы можете скачать видео на свой смартфон с помощью сайта или pwa-приложения UDL Lite. Также есть возможность отправить ссылку на скачивание через QR-код с помощью расширения UDL Helper.

question iconКак скачать аудиодорожку (музыку) в MP3 "Vaastav: The Reality (1999) Full Hindi Movie | Sanjay Dutt , Namrata Shirodkar, Paresh Rawal"?arrow icon

    Самый удобный способ — воспользоваться программой UDL Client, которая поддерживает конвертацию видео в формат MP3. В некоторых случаях MP3 можно скачать и через расширение UDL Helper.

question iconКак сохранить кадр из видео "Vaastav: The Reality (1999) Full Hindi Movie | Sanjay Dutt , Namrata Shirodkar, Paresh Rawal"?arrow icon

    Эта функция доступна в расширении UDL Helper. Убедитесь, что в настройках отмечен пункт «Отображать кнопку сохранения скриншота из видео». В правом нижнем углу плеера левее иконки «Настройки» должна появиться иконка камеры, по нажатию на которую текущий кадр из видео будет сохранён на ваш компьютер в формате JPEG.

question iconКак воспроизвести и скачать потоковое видео?arrow icon

    Для этого понадобится VLC-плеер, скачать его можно бесплатно с официального сайта https://www.videolan.org/vlc/

    Как воспроизвести потоковое видео через VLC-плеер:

    • в форматах видео наведите курсор мыши на "Потоковое видео**";
    • правым кликом выберите "Копировать ссылку";
    • откройте VLC-плеер;
    • в меню выберите Медиа - Открыть URL - Сеть;
    • в поле ввода вставьте скопированную ссылку;
    • нажмите "Воспроизвести".

    Для скачивания потокового видео через VLC-плеер необходимо его конвертировать:

    • скопируйте адрес видео (URL);
    • в пункте “Медиа” проигрывателя VLC выберите “Открыть URL…” и вставьте ссылку на видео в поле ввода;
    • нажмите на стрелочку на кнопке “Воспроизвести” и в списке выберите пункт “Конвертировать”;
    • в строке “Профиль” выберите “Video - H.264 + MP3 (MP4)”;
    • нажмите кнопку “Обзор”, чтобы выбрать папку для сохранения конвертированного видео и нажмите кнопку “Начать”;
    • скорость конвертации зависит от разрешения и продолжительности видео.

    Внимание: данный способ скачивания больше не работает с большинством видеороликов с YouTube.

question iconСколько это всё стоит?arrow icon

    Нисколько. Наши сервисы абсолютно бесплатны для всех пользователей. Здесь нет PRO подписок, нет ограничений на количество или максимальную длину скачиваемого видео.

Следите за обновлениями в наших социальных сетях